Читаем Горящий лабиринт полностью

Обращалась ли она к Джейсону, Пайпер или к ним обоим? Если это так, если они действительно смогли отыскать Оракула…

— Нам нужно поговорить с этими полубогами, — решил я.

Мелли опустила голову:

— Я не могу отвести вас. Возвращение… разобьёт мне сердце.

Хедж перехватил малыша Чака другой рукой:

— Может, я смог бы…

Мелли послала ему предупреждающий взгляд.

— Да, я тоже не могу пойти, — пробормотал Хедж.

— Я провожу вас, — вызвался Гроувер, несмотря на то, что выглядел измученно, как никогда. — Я знаю, где находится дом Маклинов. Но, может, эм… мы могли бы подождать до утра?

Чувство облегчения охватило собравшихся дриад. Их иголки расслабились. Хлорофилл снова прилил к их лицам. Гроувер, может быть, и не решил все их проблемы, но он дал им надежду — или, по меньшей мере, чувство, что мы можем что-то сделать.

Я пристально изучил круг туманного оранжевого неба над Цистерной. Думал о пожарах, пылающих на западе, и о том, что может происходить на севере, в Лагере Юпитера. Сидя на дне котлована в Палм-Спрингсе, без возможности помочь римским полубогам или хотя бы узнать, что с ними случилось, я понимал дриад, привязанных к одному месту и с отчаянием наблюдающих, как лесные пожары подбираются всё ближе и ближе.

Я не хотел разрушать новообретенную надежду дриад, но обязан был сказать:

— Есть кое-что ещё. Ваше убежище, возможно, не безопасно.

Я рассказал им, о чём Инцитат говорил с Калигулой по телефону. И нет, я никогда не думал, что мне придётся докладывать кактусам о подслушанном разговоре между говорящей лошадью и мёртвым римским императором.

Алоэ Вера задрожала, стряхнув со своей головы несколько обладающих сильным лечебным действием треугольных шипов:

— Откуда они узнали об Эталесе? Они никогда не беспокоили нас здесь!

Гроувер поморщился:

— Я не знаю, ребята. Но… конь, похоже, подразумевал, что Калигула был тем, кто уничтожил это место много лет назад. Он сказал что-то вроде: «Я знаю, вы думаете, что позаботились об этом. Но это место по-прежнему опасно».

Лицо Джошуа цвета древесной коры потемнело еще больше.

— Это какая-то бессмыслица. Даже мы не знаем, чем было это место.

— Домом, — сказала Мэг. — Большим домом на сваях. Эти цистерны… они были поддерживающими колоннами, служили для геотермального охлаждения и водоснабжения.

Дриады снова ощетинились. Они ничего не говорили, ожидая, что Мэг продолжит.

Она подтянула к себе мокрые ноги, еще больше становясь похожей на нервную белку, готовую убежать. Я вспомнил, как она хотела покинуть это место сразу же, как мы добрались сюда, и предупреждала, что здесь небезопасно. В памяти всплыла строчка из пророчества, которую мы ещё не обсуждали: «И корни обретет Деметры дочь».

— Мэг, — сказал я максимально мягко, — откуда тебе известно об этом месте?

Ее лицо напряглось, но тут же приняло вызывающее выражение, словно она не могла решить, разрыдаться ей или побить меня.

— Потому что оно было моим домом, — сказала она. — Мой отец построил Эталес.

<p>Глава 11</p>

Трогай бога лишь

с видением хорошим.

И руки помой.

ТАК не делается.

Никто не встаёт и не уходит безо всяких объяснений сразу после того, как заявил, что это его отец построил таинственный дом на священном для дриад месте.

Конечно, именно так Мэг и поступила.

— Увидимся утром, — сказала она, ни к кому не обращаясь.

Она поплелась по пандусу босиком, несмотря на двадцать разных видов кактусов по пути, и проскользнула в темноту.

Гроувер оглянулся на собравшихся товарищей.

— Эм, что ж, хорошее собрание.

И тотчас же упал, захрапев прежде, чем соприкоснулся с землёй.

Алоэ Вера встревоженно посмотрела на меня.

— Мне пойти за Мэг? Ей может понадобиться еще немного сока алоэ.

— Я узнаю, как она, — пообещал я.

Духи природы начали убирать мусор, оставшийся после ужина (дриады в этом плане очень ответственные), в то время как я отправился на поиски Мэг МакКэффри.

Я нашёл её в пяти футах над землёй, сидящей на краю самого дальнего кирпичного цилиндра и смотрящей на шахту, расположенную снизу. По тёплому земляничному аромату, доносящемуся из трещин в камне, я понял, что именно через это отверстие мы и выбрались из Лабиринта.

— Ты заставляешь меня нервничать, — сказал я. — Может, спустишься?

— Нет, — сказала она.

— Ну конечно, — пробормотал я.

Я забрался наверх, несмотря на то, что скалолазание не входило в мой набор навыков. (Кого я обманываю? В моём нынешнем состоянии у меня не было набора навыков.)

Я присоединился к Мэг, свесив ноги над пропастью, из которой мы сбежали… Неужели это было только сегодня утром? В тени нельзя было разглядеть сеть земляничных побегов, но запах был очень сильным и достаточно экзотическим для пустыни. Странно, насколько обычная вещь может стать необычной в новой обстановке. Или, в моём случае, насколько сильно необыкновенно удивительный бог может стать обыкновенным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы