– Джеко мертв… Но я никогда не забуду его. Эту живую мартышечью физиономию… То, как он переходил от печали к веселью… Да, у него были собственные заскоки. Однако совсем уж плохим он не был; я уверена в том, что он не был абсолютно
Она печально посмотрела на своего гостя.
Но на это у Калгари не нашлось никакого ответа.
Глава 21
Ничто не могло предсказать Филипу Дюррану, что наступивший день отличается от всех прочих дней его жизни. Он и представления не имел о том, что день этот раз и навсегда определит его будущее.
Проснулся Филип в добром здравии и хорошем настроении. В окошко заглядывало солнце – бледное осеннее светило. Кирстен принесла ему телефонное сообщение, еще более улучшившее его настроение.
– Тина приедет сегодня на чай, – сообщил он Мэри, явившейся с его завтраком.
– В самом деле? Ах, ну да, конечно, сегодня же у нее выходной день! – Мэри явно была поглощена собственными мыслями.
– Что случилось, Полли?
– Ничего.
Она облупила для него верх сваренного всмятку яйца. Филип немедленно пришел в раздражение.
– Руки пока еще слушаются меня, Полли.
– Ох, а я думала избавить тебя от лишних трудов…
– Сколько же мне, по-твоему, лет? Шесть?
Мэри несколько удивилась. А потом внезапно проговорила:
– Эстер сегодня возвращается домой.
– В самом деле? – рассеянным тоном проговорил Филип, поскольку разум его был полон планов в отношении Тины. И тут он заметил выражение на лице жены. – Бога ради, Полли, не надо… девочка моя, неужели ты считаешь, что я испытываю к ней греховную симпатию?
Мэри посмотрела в сторону.
– Ты всегда говорил, что она очаровательна.
– Очаровательна. Если тебе нравится идеальное сложение и неземное очарование. Но вот в соблазнители я совершенно не гожусь, неужели не понимаешь? – сухо добавил он.
– Но ты можешь хотеть этого.
– Не смеши меня, Полли. Никогда не думал, что ты такая ревнивая.
– Ты ничего обо мне не знаешь.
Филип было раскрыл рот, чтобы возразить, но тут же осекся, с некоторым потрясением осознав, что действительно не слишком хорошо знает Мэри.
– Я хочу, чтобы ты принадлежал мне – целиком и полностью, – продолжила она. – Я хочу, чтобы во всем мире не было никого, кроме тебя и меня.
– Наш разговор ушел в сторону от темы, Полли. – Филип говорил легким, непринужденным тоном, хотя ему сделалось не по себе. Ясное утро словно бы вдруг померкло.
– Давай поедем домой, Филип, прошу тебя, поедем домой.
– Поедем, скоро поедем, но не сейчас. Дело двигается. Я же сказал тебе, что сегодня днем приезжает Тина. – Он надеялся направить ее мысли по новому руслу. – Я очень сильно надеюсь на нее.
– В каком смысле?
– Тина что-то знает.
– Ты хочешь сказать – знает об убийстве?
– Да.
– Но как это может быть? Ее даже не было здесь в ту ночь.
– Я пытаюсь это понять. И знаешь, мне кажется, что она
– И что же она тебе сказала?
– Так, деревенскую сплетню. Эрни… нет, Сирил какой-то там миссис был вызван вместе с матерью в полицейский участок. В связи с расследованием по поводу убийства миссис Эрджайл.
– И что же он видел?
– Ну, в этом отношении миссис Нарракот особо не распространялась. Она пока еще не выудила все подробности из неведомой мне миссис. Однако догадаться нетрудно, правда, Полли? Этого Сирила явно не было в доме, а значит, он торчал на улице и что-то видел. Отсюда следуют два варианта. Он видел или Микки, или Тину. Так что я думаю, что Тина в тот вечер побывала здесь.
– Она бы не стала скрывать…
– Не обязательно. Невооруженным глазом видно, что Тине что-то известно и она помалкивает об этом. Скажем, в ту ночь она ездила сюда на автомобиле. Может быть, заходила в дом и видела твою мать мертвой…
– И ушла, ничего никому не сказав? Ерунда.
– На это у нее могли быть особые причины… к примеру, она случайно увидела или услышала нечто, заставившее ее думать, что она знает убийцу.
– Тина никогда особо не симпатизировала Джеко. Я уверена в том, что она не захотела бы покрывать его.
– Тогда, возможно, она подозревала не Джеко… Но потом, после того, как Джеко арестовали, она подумала, что подозрения ее оказались напрасными. Ну а раз она сказала, что не была здесь, то была вынуждена придерживаться прежних показаний. Но теперь, конечно, положение дел изменилось.
Мэри полным нетерпения тоном проговорила:
– Ты просто выдумываешь, Филип. Ты сочинил целую груду вещей, которые просто не могут оказаться верными.
– Вполне вероятно, что я прав. И я хочу попытаться заставить Тину рассказать мне, что именно она знает.
– Не верю, что ей что-то известно. А ты и в самом деле считаешь, что она знает, кто это сделал?
– Я не стал бы заходить настолько далеко. По-моему, она что-то видела или слышала. И я хочу узнать, что именно.
– Тина ничего не расскажет тебе, если не захочет.