Читаем Гордость и предубеждение полностью

She was still very poorly, and Elizabeth would not quit her at all, till late in the evening, when she had the comfort of seeing her sleep, and when it seemed to her rather right than pleasant that she should go downstairs herself.Джейн по-прежнему чувствовала себя плохо, и Элизабет не покидала ее до позднего вечера. Несколько успокоенная тем, что больная заснула, она в конце концов ощутила не желание, а скорее необходимость примкнуть к остальному обществу.
On entering the drawing-room she found the whole party at loo, and was immediately invited to join them; but suspecting them to be playing high she declined it, and making her sister the excuse, said she would amuse herself for the short time she could stay below, with a book.Когда она вошла в гостиную, все сидели за картами. Ее тут же пригласили принять участие в игре. Боясь, однако, что игра идет на крупные ставки, Элизабет отказалась, сославшись на болезнь сестры и сказав, что непродолжительное время, в течение которого она может побыть внизу, она охотнее проведет за книгой.
Mr. Hurst looked at her with astonishment.Мистер Хёрст посмотрел на нее с удивлением.
"Do you prefer reading to cards?" said he; "that is rather singular."- Вы картам предпочитаете чтение? - спросил он.- Странно!
"Miss Eliza Bennet," said Miss Bingley, "despises cards.- Мисс Элиза Беннет, - сказала мисс Бингли, -презирает игру.
She is a great reader, and has no pleasure in anything else."Она много читает и не признает других удовольствий.
"I deserve neither such praise nor such censure," cried Elizabeth;- Я не заслуживаю ни похвал, ни упреков такого рода, - ответила Элизабет.
"I am not a great reader, and I have pleasure in many things."- Мне нравятся разные вещи, и я не так уж много читаю.
"In nursing your sister I am sure you have pleasure," said Bingley; "and I hope it will be soon increased by seeing her quite well."- Я убежден, например, что вам нравится ухаживать за вашей сестрой, - сказал Бингли. -Надеюсь, это удовольствие еще возрастет по мере ее выздоровления.
Elizabeth thanked him from her heart, and then walked towards the table where a few books were lying.Элизабет душевно его поблагодарила и направилась к столу, где лежало несколько книг.
He immediately offered to fetch her others-all that his library afforded.При этом Бингли предложил показать ей другие книги, хранящиеся в библиотеке.
"And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit; but I am an idle fellow, and though I have not many, I have more than I ever looked into."- Я был бы рад, если бы, к вашей пользе, а моей чести, мог похвалиться более обширным собранием. Но я ленив, и, хотя оно совсем невелико, в нем больше книг, чем я когда-либо надеюсь прочесть.
Elizabeth assured him that she could suit herself perfectly with those in the room.Элизабет уверила его, что ей вполне достаточно тех, что находятся в комнате.
"I am astonished," said Miss Bingley, "that my father should have left so small a collection of books.- Меня удивляет, - сказала мисс Бингли, - что наш отец обходился таким малым количеством книг.
What a delightful library you have at Pemberley, Mr. Darcy!"Зато какая превосходная библиотека у вас в Пемберли, мистер Дарси!
"It ought to be good," he replied, "it has been the work of many generations."- Другой там быть не могло, - ответил Дарси. -Она создана заботами не одного поколения.
Перейти на страницу:

Все книги серии Pride and Prejudice-ru (версии)

Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение

В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели.«Гордость и предубеждение», шедевр английской литературы, был написан Джейн Остен в 1796–1797 годах и до сих пор не утратил своей популярности. Настолько, что в 2003 году занял вторую строчку в списке «200 лучших книг по версии Би-би-си».В своем «первозданном» виде роман «Гордость и предубеждение» не менее актуален. В семь Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество… С толком и расстановкой, с тонким юмором и психологизмом Джейн Остен рисует картину того, что у каждой девушки есть шанс встретить своего «мистера Дарси».

Джейн Остин

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки