Читаем Голубой карбункул полностью

I cried.Я понимал, что он меня не выдаст, так как я сам знал за ним кое-какие грехи, и потому решил идти прямо к нему в Килберн и посвятить его в свою тайну.
" 'Gone to the dealer's, Jem.'Он научил бы меня, как превратить этот камень в деньги.
" 'Which dealer's?'Но как добраться туда?
" 'Breckinridge, of Covent Garden.'Я вспомнил о тех терзаниях, которые пережил по пути из гостиницы.
" 'But was there another with a barred tail?'Каждую минуту меня могли схватить, обыскать и найти камень в моем жилетном кармане.
I asked, 'the same as the one I chose?'Я стоял, прислонившись к стене, рассеянно глядя на гусей, которые, переваливаясь, бродили у моих ног, и внезапно мне пришла в голову мысль, как обмануть самого ловкого сыщика в мире...
" 'Yes, Jem; there were two barred-tailed ones, and I could never tell them apart.'Несколько недель назад сестра обещала, что к Рождеству я получу от нее отборнейшего гуся в подарок, а она слово держит.
"Well, then, of course I saw it all, and I ran off as hard as my feet would carry me to this man Breckinridge; but he had sold the lot at once, and not one word would he tell me as to where they had gone.И я решил взять гуся сейчас же и в нем пронести камень.
You heard him yourselves to-night.Во дворе был какой-то сарай, я загнал за него огромного, очень хорошего гуся, белого, с полосатым хвостом.
Well, he has always answered me like that.Потом поймал его, раскрыл ему клюв и как можно глубже засунул камень ему в глотку.
My sister thinks that I am going mad.Гусь глотнул, и я ощутил рукою, как камень прошел в зоб.
Sometimes I think that I am myself.Но гусь бился и хлопал крыльями, и сестра вышла узнать в чем дело.
And now-and now I am myself a branded thief, without ever having touched the wealth for which I sold my character.Я повернулся, чтобы ответить, и негодный гусь вырвался у меня из рук и смещался со стадом.
God help me!"Что ты делал с птицей, Джеймс?" - спросила сестра.
God help me!""Да вот ты обещала подарить мне гуся к Рождеству.
He burst into convulsive sobbing, with his face buried in his hands.Я и пробовал, какой из них пожирнее".
There was a long silence, broken only by his heavy breathing and by the measured tapping of Sherlock Holmes' finger-tips upon the edge of the table."О, мы уже отобрали для тебя гуся, - сказала она, -мы так и называли его: "Гусь Джеймса"".
Then my friend rose and threw open the door.Вон тот, большой, белый.
Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе — 1. Приключения Шерлока Холмса

Приключение «Скандал в Богемии»
Приключение «Скандал в Богемии»

«Для Шерлока Холмса она всегда Та женщина. Я редко слышал, чтобы он упоминал ее как-то иначе. В его глазах она затмевает и повергает в прах весь свой пол. Нет, не то чтобы он испытывал к Ирен Адлер чувство, сходное с любовью. Все эмоции, а эта особенно, были неприемлемы для его холодного, точного и превосходно уравновешенного интеллекта. Он, как я понимаю, был идеальнейшей логично рассуждающей и наблюдающей машиной, какую только видел мир, но в роли влюбленного он поставил бы себя в фальшивое положение. В разговорах он никогда не касался нежных чувств, разве что с презрительной усмешкой и колкостями. Однако наблюдателю они служили отличным подспорьем, чтобы срывать покров с людских побуждений и поступков…»

Артур Конан Дойль

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки