Рипли передал ее указания кучеру. Они были достаточно просты, да и ехать было недалеко. И лишь когда дилижанс выехал на мост, Олимпия вспомнила, что так и не придумала никакого объяснения, и выругалась сквозь зубы.
– Что такое? – удивился Рипли.
– Ой, простите, это не предназначалось для чужих ушей.
– Иногда у меня странным образом обостряется слух. То есть когда я держу ухо востро. А с вами нужно быть все время начеку. Если бы Эшмонт, к примеру, не свалял дурака, вы бы не сбежали, а будь повнимательнее я сам, не свалились бы в реку. Но я усвоил урок и теперь не спущу с вас глаз, пока не сдам с рук на руки вашей тетке, в целости и сохранности.
«Не спущу с вас глаз». Весьма многообещающее и опасное заявление. Рипли говорил ей такие слова и так смотрел на нее, как никогда прежде ни один мужчина. И принимая все это во внимание, Олимпия начинала думать, что она совсем не такая, какой привыкла себя считать. Ей было хорошо известно, что общаться с повесой очень опасно: сама не заметишь, как оступишься. Многое из ее представлений о жизни претерпевало разительные перемены. Хорошо, что до дома тети Делии уже недалеко!
Вот правильно, на этом и надо сосредоточиться, а не на герцоге.
– Прямо не знаю, что ей сказать, – призналась Олимпия. – Что ни придумаю, все глупость какая‑то.
Сама мысль, что ее избрали на роль племенной кобылы, которая под воздействием бренди не казалась какой‑то особенной, сейчас поражала нелепостью. И она, будучи не в себе, поведала свои соображения на сей счет не кому‑нибудь, а Рипли! Вот идиотка‑то.
– Будь я на вашем месте, вообще не стал бы ничего объяснять, – отозвался герцог, как будто речь шла о чем‑то несущественном.
– Ну, это если бы я была на вашем месте, – возразила она. – Джентльмены всегда поступают как им заблагорассудится, а все остальные или соглашаются, или катятся куда подальше.
– Но ведь и вы далеко не простолюдинка, а значит, вполне можете поступать как заблагорассудится вам.
– Да, если готова пожертвовать репутацией. Впрочем, это я уже сделала.
– Все еще можно поправить, – заметил Рипли. – Знаете, это даже хорошо, что мы провели некоторое время вместе: вам совершенно необходимо кое‑чему научиться.
– Да уж, вот чего мне точно не хватало, так это обучения. Ну так что мне просто позарез необходимо знать? Как жить, если репутация погублена? Знаете, мне кажется, я сумею постичь эту науку сама.
– Мне кажется, вы уже приступили, – заметил герцог. – Давайте вспомним события последних нескольких часов вашей жизни, леди Олимпия…
– Я же сказала, что это проще простого, даже я сумею. Еще немного времени в вашем обществе – и стану не хуже вас.
– Не стану спорить, – сказал Рипли, явно довольный. – Чтобы погубить репутацию, нужна самая малость, и она очень приятна. Но что касается вас… если позволите высказать собственное скромное мнение и не станете перебивать…
– Даже не думала!
– Благодарю. Позвольте выразиться яснее: наука, в которой вы так нуждаетесь, это как управлять своим окружением.
– Разве это возможно? Я понимаю, что можно управлять своими доходами, хотя, кажется, моим родителям сей навык недоступен; можно навести порядок в библиотеке, но не в окружении. Только один из «их бесчестий» может думать иначе.
Но Рипли только отмахнулся:
– Представьте себе такую сцену. Вы появляетесь в дверях, за вами я и пес. Кстати, никакой он не Сэм: дайте ему другую кличку – что‑нибудь достойное, например, Катон. Да, Катон подойдет.
– Спасибо, что дали мне возможность самой выбрать кличку.
– Вы слишком долго думаете, – парировал Рипли. – А теперь послушайте меня.
– У меня есть выбор?
– У меня богатый опыт по части ситуаций, которые требуют объяснений, – не обращая внимания на ее реплику, продолжал герцог. – А еще у меня есть сестра… Но у нас, кажется, мало времени.
Рипли выглянул в окно и, приказав кучеру остановиться, вышел из дилижанса.
Олимпия увидела в ситуации возможность бегства. Однако в прошлый раз из этого ничего не вышло, хотя она была уверена, что поступает совершенно правильно. Теперь, когда протрезвела, бегство тоже казалось ей отличным выходом, – явный знак, что она провела слишком много времени в обществе этого мужчины.
Она ждала, глядя в переднее окошко кареты. Рипли подошел к багажному отделению, и пес радостно вскинулся ему навстречу, а потом выскочил из ящика. Забрав свадебный наряд, Рипли вернул пса на место, сел в карету и велел кучеру трогать. Дилижанс покатил дальше.
Сняв перчатки, Рипли начал разворачивать сверток.
– Я это не надену! – возмутилась Олимпия.
– Умоляю, доверьтесь мне, – попросил Рипли. – Совсем чуть‑чуть. Нам нужно обставить сцену.
– Я не позволю вам сделать мою тетю мишенью вашего гадкого розыгрыша!
– Это не розыгрыш, а сцена, вроде немой картины… нет, называется как‑то иначе.
– Понятия не имею.
– Типа шарады, только по‑другому.
– Живая картина?
– Да, именно. Подождите.