Читаем Герцог-пират полностью

– Какая вы темпераментная.

– Я не такая, – процедила она сквозь зубы, глядя прямо перед собой, – не темпераментная. И не распутная. Пожалуйста, не приставайте ко мне, капитан Роуз.

Она пошла дальше. Торн не отставал, шагая рядом и изучая ее.

Волосы бронзовые, не черные. Естественный цвет лица, без макияжа.

Но голос и манеры, особенно когда раздражена…

Может ли Белла Барстоу быть Келено? Но как такое возможно?

Знает ли она, что он – герцог Айторн?

Это все может заманить его в очень хитрую свадебную ловушку.

Она внезапно остановилась и повернулась к нему лицом.

– Мне нужно закричать, чтобы вы перестали меня преследовать?

Если это правда, то она была глубоко погружена в свою роль.

– А будет ли от этого толк? – возразил он. – Люди в «Компасе» видели, как вы ушли со мной добровольно, и все это время мы были на виду у всех. И мы все еще на виду. И поскольку меня здесь все знают, я считаю, что моя репутация в большей опасности, чем ваша.

Она гордо приподняла подбородок, а губы сжала.

– Это звучит нелепо.

О да, она – Келено. Он был уверен в этом.

– Неужели? – спросил он, перебирая в мыслях все возможные варианты развития событий. – Вы ворвались в мою спальню без предупреждения.

Она выглядела сердитой, но все равно красивой. В отсутствии макияжа были свои плюсы, особенно для девушки с таким прекрасным цветом лица. Несмотря на то, что покраснела, она все же встретила его взгляд.

– Как вы помните, у меня было желание нанять вас. И, уверяю вас, не для… для…

– Тогда что вам от меня нужно? – Его слова стали спасением. – Есть множество людей, которые хотели бы поймать меня на незаконной деятельности.

С ее лица немного сошел румянец, и она кивнула.

– Я понимаю… Полагаю, контрабандист должен бояться закона.

– Я такой же контрабандист, мисс Барстоу, как вы гулящая девка.

– Если вы настаиваете на этом…

– Хорошо, – поддразнил он, – значит, вы – гулящая девка.

Ее глаза снова вспыхнули, но теперь в них был смех.

– Кем бы вы ни были, капитан Роуз, я не участвую в заговоре против вас, но я понимаю, почему вы можете так думать. Учитывая это, я удивлена, что вы не оставляете меня в покое. До свидания, сэр.

Она снова ушла, на этот раз более сердито и решительно.

То, что женщина ушла от него дважды, было для него в новинку. Или больше, чем дважды? Келено тоже отвергла его. Дважды.

Пытаясь не улыбаться, он догнал ее и пошел рядом.

– Но я вам срочно понадобился, мисс Барстоу. И вы воспользовались возможностью поговорить со мной. Пока дожидались меня, сидели здесь сложа руки…

– Я никогда не сижу сложа руки.

– Тогда чем вы занимались в последние дни?

– Я шила носовые платки.

– И у вас хорошо получается?

– Идеально.

– Образцовая хозяйка!

Совсем не типично, как для девушки, которую он когда-то спас, так и для Келено. Неужели он все придумал? Даже если и так, этой молодой девушке срочно нужна его помощь. И он не может бросить ее на произвол судьбы.

– Скажите, что я могу для вас сделать? – спросил он так убедительно, как только мог. Она молчала. – Дьявол вас побери, мисс Барстоу, гувернантка вы или нет, но все же слишком молоды для того, чтобы отваживаться на прогулки в одиночку и, что еще хуже, договариваться о встречах с опасными мужчинами.

Его слова явно задели ее, и она повернулась к нему лицом.

– Не смейте решать, что для меня опасно, а что нет, сэр! И в любом случае я найду человека, который должен будет защищать меня от таких опасных людей, как вы.

Она ткнула пальцем в перчатке в его грудь.

– Очень трогательно, – сказал он, улыбаясь, – во всех смыслах этого слова.

Несколько человек наблюдали за происходящим. В Дувре будут сплетничать по этому поводу несколько дней: молодая женщина ругает капитана Роуза, и ей это сходит с рук.

Он продолжил говорить, немного отступив назад и отвесив поклон.

– Моя дорогая мисс Барстоу, я прошу прощения за все мои многочисленные недостатки, но, пожалуйста, поверьте, в данный момент я готов быть вашим самым покорным слугой. Так почему вам бы не рассказать мне о вашей проблеме, чтобы мы решили, чем я смогу вам помочь?

<p>Глава 14</p>

Пламенная ярость Беллы сменилась чем-то вроде дрожи. То ли из-за поклона – такого элегантного и учтивого, то ли из-за взгляда – сочувствующего и по-настоящему заинтересованного…

При этом свете его глаза казались скорее цвета ореха, чем карими.

Изменчив, как море. Именно так он описал себя, и это явно было правдой, но как она могла сладить с таким мужчиной? Белла чувствовала, будто по собственной воле влезла в заросли ежевики, и ей нужно было срочно выбраться из этого опасного места. Но она понимала, что уже запуталась окончательно. Загнана в угол.

– Ваши проблемы из-за мерзкого человека, мисс Барстоу? Возможно, по вине которого вы оказались в «Черной крысе» четыре года назад?

– Откуда вам это известно? – спросила она в ужасе.

Он успокаивающе поднял руку.

– Было просто прийти к такому выводу. Что-то заставило вас прийти за помощью именно ко мне. Единственное, что нас связывает – это тот короткий инцидент много лет назад. Те люди снова пытались причинить вам вред?

Перейти на страницу:

Похожие книги