Читаем Герцог (не) моей мечты (СИ) полностью

– Она должна уже давно быть здесь!– рявкнул на эмоциях, понимая, что она специально не торопится.

– Я сказал ей тоже самое… Мне передавать дословно, что она ответила?– губы моего боцмана дрогнули, потому что он сдерживал себя изо всех сил.

– Не надо, я уже понял, что это что-то нелестное…

– Нет я всё-таки скажу… – Чарльз судя по всему решил вывести меня окончательно.– Передаю дословно: « Пусть этот мерзкий предатель идёт в задницу».

Я запустил руку в волосы, расхаживая по комнате. Ну и разве можно наладить с ней отношения?! Кнут и пряник, черт возьми! Ночью– все отлично, днем– прощай рассудок. Чего она добивается? Всё-таки правду говорят, что  ни один мужчина никогда не поймет, чего хочет женщина… Потому что они, наверное и сами этого не знают.

– Чарльз… Я не справляюсь с ней,– признаваться в этом было для меня огромным ударом, но мой боцман был одним из тех, кому я мог выговориться.– Она доведет меня до гроба раньше, чем я закончу расследование...

–  Ну же, Капитан… Вы же сами женились на этой женщине,– казалось, моего боцмана веселит моя семейная жизнь.

–  Я не знаю, что она может выкинуть снова! Когда она очаровательно улыбается, я уже в полной готовности к тому, что эта чертовка что-то задумала! Невыносима!

– Зато у вас очень красивая жена…

О красоте Лиз даже спорить было нельзя, но ее характер...

– Да она – настоящий дьявол в юбке!

– Потрясающий комплимент из твоих уст,– произнесла Элизабет, наконец-то входя в кабинет, одетая  в красивое зеленое платье. И явно собиралась она не на встречу со мной.– Я еду с Диланом в…

– Нет. Ты будешь сидеть  дома,– тут же отрезал я, понимая, что в целях безопасности, ее лучше вообще никуда не выпускать. И, желательно, из постели.–  И Дилана я выгоню к чертовой матери. Хватит!

– А я выгоню Чарльза!–  передо мной вмиг оказалась разгневанная фурия, сверля меня своими большими голубыми глазами .

– Чарльз - мой слуга, милая. И я буду решать, кто останется в этом доме!

– Я - хозяйка в этом доме! Такая же, как и ты! Поэтому Дилан остаётся! Если ты выгонишь его – твой боцман отправится следом!

– О, Боги,– процедил сквозь зубы, подняв голову к потолку. Руки невольно сжались в кулаки.– Ну за что ты свалилась на мою голову?!

– А какая жена должна была достаться пирату?!– усмехнулась Элизабет.– Я дана тебе в наказание, Капитан. За все твои злостные деяния.

– Что ты опять задумала?

– Я хочу съездить с Диланом к портнихе. У меня новая цель.

– Цель?! – сразу чувствуя неладное, уточнил я.

–  Да. Я хочу разорить тебя. Потрачу то, что ты выиграл у Батерста, ведь это же не входит в наш договор? Что может быть смешнее того, что вора разорит собственная жена?– произнесла эта гордячка и направилась к выходу. – Раз на кухню мне нельзя, поеду тратить деньги. Возможно, куплю что-нибудь  французское.

Как только дверь за Элизабет закрылась, Чарльз прыснул от смеха, пробудив во мне желание запустить в него чем-нибудь очень тяжелым.

– Помнится мне, когда только начинался  весь этот  спектакль со свадьбой, граф Д'Арье питал надежду, чтобы вы перевоспитаете свою жену,– заливался смехом Чарльз.– А почему все выходит наоборот?

– Пошел вон  отсюда!– я все же запустил в него чернильницей, но он благополучно увернулся и, прихрамывая, помчался на выход.

Я откинулся на спинку кресла, и закрыл глаза. Эта красивая неугомонная  женщина сводила меня с ума… Соблазнительная, страстная… С характером настоящей разбойницы.

И, будь я проклят, но при мысли о том, что она останется одна, все внутри меня переворачивалось… Как она будет без мужского плеча? Кто ее защитит? На Дилана я даже и не рассчитывал… С нравом Лиз, скорее можно было предположить, что это она его будет охранять.  А ее красота? Разве сможет она долго пробыть одна?

Может она снова выйдет замуж?

– И вообще, какая мне к черту разница, что она будет делать дальше?– спросил вслух.

Но понимал, что я лгу сам себе. Мне не все равно. И лишь мысль о том, что она достанется другому, вызывала во мне дикую ревность и обостряла чувство собственничества.

Но с моей репутацией и образом жизни, опасно иметь даже брата… Не говоря уже о жене и ребенке. Поэтому мне не оставалось ничего другого, как побыстрее закончить дела, и выполнить то, что я обещал Лиз.

Но я буду по ней очень скучать.

Глава 46. Маленькая женская месть

Элизабет

Я злилась. И на этого толстого повара-француза, который уничтожил все мои старания своей некомпетентностью, и на своего супруга, который не встал на мою защиту. Ведь я же пыталась объяснить Джеймсу, что не виновата! Но в его глазах читалось абсолютно другое… Особенно, когда я снова упомянула про свой век.

Он мне солгал. Он до сих пор не верит, что я из будущего.

– Лжец,–  процедила сквозь зубы, задумчиво смотря в окно экипажа.

– Это вы о поваре?– поинтересовался Дилан, сидящий напротив меня.

– Нет, не о нем.

Я взглянула на своего рыжеволосого друга. Ладонь Дилана была забинтована, потому что мы только что навестили доктора, и он обработал его ожог. Несколько рыжих кудрявых прядей у его лица немного обгорели.

Перейти на страницу:

Похожие книги