Читаем Герцог (не) моей мечты (СИ) полностью

Прижав ее к стене, я забыл о любой осторожности и о том, что говорил ей ещё мгновение назад.

– Что ты знаешь о Дориане?– прорычал, приблизившись к ней. Испуг, отразившийся в ее глазах из-за моего порыва, был неподдельным. – Зачем ты ищешь его?!

– Я не могу сказать вам,– заикаясь, произнесла Элизабет.– Мне нужен...

– Капитан перед тобой, красотка. Приятно познакомиться. И теперь, я внимательно тебя слушаю.

Глава 23. Так кто же вы?

Элизабет

Тетя Энн всегда говорила мне, что когда разрушаются мечты, иллюзии и планы, главное – не опускать руки и двигаться дальше. Идти к новым мечтам и целям…

Но глядя на этого мужчину, чувствуя его силу и необузданную ярость, я не могла двигаться дальше… Не знала, как… Одно признание из его уст– и жизнь моя снова полетела в пропасть…

Огонь надежды потух, и в душе осталось лишь пепелище…

Капитан.

Человек, который должен был помочь мне спастись от ненавистной свадьбы и есть мой жених… Очередной пинок судьбы.

Проклятье!

Чем дольше я смотрела на перекошенное от гнева лицо мужчины, тем больше мне хотелось плакать. В носу неприятно защипало, а на глаза навернулись слезы.

Именно в этот момент я остро почувствовала всю  безвыходность ситуации.

Хотела найти Капитана? Держи, Элизабет. Вот он, перед тобой. Но не будет тебе ни домика в глуши, ни спокойной жизни… Ни-че-го…

– Я жду,– прошипела моя достигнутая цель, а его пальцы мертвой хваткой вцепились в мое плечо. И его совсем не волновали мои слезы.

– Вы честно тот, кого я ищу?– тихо всхлипнула и шмыгнула носом.

– Не испытывай мое терпение, Эл,– с угрозой произнес Джеймс, выделив мое мужское придуманное имя, словно напоминая мне о том, в каких стесненных обстоятельствах я сейчас нахожусь.

Крики подвыпивших матросов, направляющихся в нашу сторону, привели в чувство обоих, и герцог тут же отступил на шаг назад.

– Пошли,– Джеймс схватил меня за руку, и потянул через улицу, не обращая внимания на мои босые ноги, скользящие по грязи.

Наконец-то до него дошло, что здесь не самое лучшее место для разговора.

Но отчего-то, я чувствовала себя сейчас в большей безопасности именно здесь, чем с ним наедине.

Уже более получаса  мы мчались во весь опор в сторону поместий.

 Джеймс стянул с моей головы шапку и выкинул в сторону, позволяя темной копне  волос свободно рассыпаться по плечам.

Я сидела впереди него, прижимаясь к мощной груди, и пыталась унять внутреннюю дрожь.  Боже, ну за что мне все это? Почему он?

Он продолжал молчать, не догадываясь о том, что с каждой минутой, мои нервы, как тетива, натягиваются все сильнее и сильнее. А может все-таки стоит попробовать договориться? Рассказать ему, кто я на самом деле и попросить о помощи? Может в этом каменном сердце есть хоть капля жалости?

Мы углубились в лес. Перед нами показался небольшой деревянный домик, похожий на сторожку лесника. В маленьком окошке, словно маяк в ночи, горел тусклый свет.

 Джеймс натянул поводья, и  остановил коня. Быстро спустившись на землю, он снял меня, и я не могла не отметить, что он стал выглядеть немного сдержаннее, чем был недавно. Словно это время, проведенное в пути, остудило его пыл.

Но мне все равно не стало спокойнее. Ночь, лес и разгневанный пират… Так себе сочетание.

Зачем он меня сюда привез?

– Что это?– вырвалось у меня, пока все внутри стягивало в тугой узел от страха.

– Охотничий домик,– ответил герцог, привязывая лошадь.

– А зачем мы здесь?– произнесла, испуганно оглядываясь по сторонам.– Может поговорим в поместье отца?

– Тут нам точно никто не помешает. И вдруг у тебя возникнут сомнения, на самом ли деле я – пират. А здесь и кровать имеется, и стол покрепче, чтобы я мог тебе это доказать,– в его голосе послышалась насмешка.

– Я не сомневаюсь кто вы,– тут же отчеканила, нервно сглотнув.

Господи, неужели он собирается надругаться надо мной, и поэтому привез сюда?

Ржавые петли заскрипели с устрашающим звуком, и Джеймс открыл дверь.

– Пошли,– в его голосе слышались командирские нотки.– Сбежать тебе все равно не удастся.

 Я на негнущихся ногах  направилась в сторону охотничьего домика, не замечая не впивающихся в ступни обломанных веток, ни мелких камней…

Поравнявшись с герцогом, бросила на него быстрый взгляд, в надежде на то, что он просто решил меня запугать.

– Давай, Эл. У нас нет времени. Через восемь часов наша свадьба, – нетерпеливо произнес Джеймс и я, почувствовав звонкий шлепок по ягодицам, подпрыгнула и вмиг оказалась внутри.

– Руки при себе держите!– возмутилась, отскочив от него ещё на несколько шагов.

В нос тут же ударил запах многолетней пыли и сырости.

Я сразу же обратила внимание на деревянный перекошенный стол, и на зажженную, стоявшую на нем, свечу.

Пламя свечи дрогнуло от внезапного порыва свежего воздуха, но не погасло...

Кто зажёг свечу? Мы здесь не одни?

Перейти на страницу:

Похожие книги