Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

Коулу хотелось покинуть это место как можно быстрее, хоть он и знал, что решения своего изменить он не может. Да и не стал бы менять, если бы и мог. Августусу в жизни бы не удалось просто так выйти на поле и продолжить играть, пока эти блядские черви разгуливали по планете.

В вестибюле было безлюдно, за исключением нескольких человек возле буфета. Они улыбнулись при виде Коула, и он помахал им рукой в ответ. Вероятно, они не слышали его речь, так что Августусу не пришлось ввязываться в очередные гнетущие разговоры и вновь прощаться с фанатами.

Он распахнул двери главного входа и вышел на улицу. Там Коул остановился возле собственной статуи. Августус частенько подшучивал над этим, но на самом деле ему было очень неловко видеть самого себя такой громадиной, а ведь в жизни он был совсем немаленький. Нет, то был не настоящий Коул. То был кто-то с тем же именем, кто-то, в кого верили люди. Но это был вовсе не тот, настоящий Августус Коул.

Какой был смысл вспоминать о прошлом?

— «Позаботься об этом месте, пока меня не будет, хорошо?» — сказал Коул статуе и сел в ожидавший его автомобиль.

ОСТРОВ ГАЛАНГИ, ЮЖНЫЙ АРХИПЕЛАГ, СПУСТЯ НЕДЕЛЮ СО “ДНЯ ПРОРЫВА”.

— «Ты чем занята?» — спросил Нил. По дому разносился запах бекона и подгоревших тостов. — «Завтрак скоро остынет».

— «Готовлюсь к отзыву из запаса», — Берни выпрямилась и подняла рюкзак с пола, прикидывая вес. — «Власти объявили полную мобилизацию».

— «Господи Боже, ты это сейчас серьёзно?!»

Вместо ответа Берни указала на винтовки, лежащие на скамье в кладовке. Она законно владела винтовкой “Лонгшот”, купленной из излишков военного имущества, а также трофейной снайперской винтовка “инди”, которую Берни подарила сама майор Штрауд.

“Если она вам так нужна, то придите и попробуйте отнять”, — подумала Берни в адрес властей. Да, она была настроена серьёзно.

Нил поник головой.

— «Нам же сказали, чтобы мы сидели на месте и делали запасы. Чёрт, женщина, не глупи так!»

— «Да ты новости погляди», — ответила Берни. Телепередатчик вновь работал, так что жители даже самых отдалённых островов Южного архипелага видели, что происходит на остальной части Сэры. — «Им понадобятся все солдаты, которые ещё могут стрелять».

— «Берн, посмотри на ситуацию трезво. Тебе уже сорок восемь».

— «Сорок семь. И на фронте я могла служить вплоть до пятидесяти пяти лет. И вообще, это что выходит, на ферме работать у меня силы есть, а воевать — уже нет?»

— «И поэтому ты решила сесть в первый же автобус и умчаться на фронт».

— «Не ёрничай», — Берни уже знала, чем закончится этот разговор. — «Дело в долге».

— «Который ты уже отдала. Пора бы и о нас побеспокоиться, Берн».

— «Ну да, тебе бы, конечно, хотелось, чтобы какой-нибудь другой солдат исполнил свой долг, защищая нас с тобой, когда черви на остров проберутся, да?»

— «Черви роют подземные тоннели. Как они их прокопают к островам? Им придётся бурить проходы под дном океана. А между нами и Нороа бездонный подводный разлом, глубиной с гору Чен», — Нил рывком снял своё пальто с крючка в прихожей. — «Но, наверно, у них и яхты найдутся, правда?»

Из выпусков новостей Берни уже поняла, что у червей ума хватит и кораблём управлять.

— «Если даже и есть, то я не собираюсь ждать, пока они на остров высадятся».

— «Знаешь, что? Пойду-ка я лучше ягнятам прививки от лёгочной нематоды поставлю», — Нил помахал в воздухе здоровенным ветеринарным пистолетом для инъекций, больше похожим на строительный шприц для заделки швов монтажной пеной. С помощью этого приспособления прививать скот можно было и в одиночку. И это лишний раз напомнило Берни, сколько же времени муж управлялся тут со всем один, пока она была в армии. — «Черви червями, а за стадом по-прежнему надо следить».

Нил рассержено захлопнул входную дверь за собой. Затем с улицы раздалось кряхтение двигателя их старого автомобиля. Мосс залился лаем в ответ и не унимался до тех пор, пока шум не стих вдали. Решив, что, если всё будет в порядке, Нил вернётся, как обычно, через пару часов, Берни отправилась на кухню посмотреть, что муж оставил ей на завтрак, и сварганить себе из этого бутерброд с беконом.

Военных гарнизонов вблизи острова Галанги не было. Кто вообще бы сейчас стал приказывать солдатам бросить свои посты в городах на материке и отправляться защищать какой-то крошечный островок на другом конце света, где живёт-то всего полторы тысячи человек? Островитянам придётся самим выкручиваться.

“Ну, у большинства тут есть винтовки. Оружия у местных явно куда больше, чем у обычных гражданских из Тируса”.

Она уже было направилась включить радиоприёмник, но остановилась на полпути. Выпуски новостей шли один за другим, ситуация постоянно менялась, и полагаться на информацию, которая быстро станет устаревшей — значит, ещё больше усугублять ситуацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги