Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

— «Не, это просто овца какая-то странная», — Коул повернулся в направлении, куда показывал Бэрд. — «У некоторых овец тоже рога есть. А козы тощие, и глаза у них какие-то бешеные».

— «Да, прям как у того рыжего парня, что в столовой готовит. А ты-то с каких пор в этом всём скотном дворе разбираться начал?»

— «Мы с каждым очередным сломанным станком или автомобилем всё больше и больше в доисторические времена откатываемся. В наше время уже пора бы начинать овец от коз отличать».

— «Да они тут, блин, целый зоопарк устроили», — Бэрд про себя решил, что пусть Берни со всей этой хернёй разбирается, раз уж она из семьи колонистов. — «Некоторые уже возле моей мастерской отираются».

— «Ну это ж просто куры», — сказал Коул. — «Ну и собаки тоже. Животные вообще отлично заранее умеют предупреждать, где стебли начнут прорываться на поверхность».

— «Я про гражданских говорил», — ответил Бэрд. — «В Джасинто они всегда знали своё место. Даже у гораснийцев в лагере склоки начались».

— «И что, великий и ужасный Треску им за это по роже не настучал?»

— «Да пока нет. Там собралась группа какая-то. Корабль требуют, хотят с острова свалить».

— «Там, куда они отчаливать собрались, светляков ещё больше», — заметил Коул.

— «Да тут либо на другой остров грести, либо на материк. Как по мне, обе перспективы так себе».

— «Пираты так вообще просто в море живут».

— «Ну да, тебе бы такая жизнь точно по душе пришлась».

— «Да я не про себя. Просто мысли вслух».

Их разговор перебил треск рации Бэрда.

— «Хоффман созывает всех на инструктаж в его старом кабинете через пятнадцать минут», — раздался голос Маркуса из динамика рации.

— «Наверно, приглашают только избранных», — заметил Бэрд. — «Все-то к нему в комнату не влезут».

— «Сейчас скажет, что надо на разведку на материк лететь».

Рано или поздно это должно было произойти. Вопрос был лишь в том, когда именно. Бэрд с Коулом зашагали к Адмиралтейскому Дому, обходя расставленные по пути тракторы. Вся база теперь выглядела, как обычная деревня с редкими вкраплениями армейского уклада.

— «Ох и слухи-то теперь поползут», — вздохнул Бэрд.

— «Да и пусть», — Коул был совершенно спокоен, впрочем, как и всегда. — «Пора бы уже самим разузнать, как там на материке обстановка».

К их приходу в кабинете Хоффмана собрались уже сам полковник, Майклсон, Шарль, Маркус, Дом и Геттнер. Присутствию последней Бэрд был крайне удивлён. Да её из кабины её долбанного вертолёта калачом не выманишь, а на такое собрание, наверно, вообще волоком тащили. В кабинете было тесно, люди стояли, облокотившись на забитые бумагами шкафы, или же просто скрестив руки на груди. Хоффман никогда просторные кабинеты не любил. Казалось, в небольших ему было куда спокойнее. Вся комната пропахла ароматом ячменного кофе и лака для полов.

— «Слышал, у гораснийцев там какие-то проблемы», — начал Хоффман. Прескотт на собрании так и не появился. — «Опять кто-то по Треску палить начал?»

— «Не, он там просто пытается свой весёлый народец держать в узде», — ответил Бэрд, мысленно стараясь держаться спокойно и не вести себя так, будто в чём-то виноват. — «Я их язык не особо понимаю, но некоторые хотят покинуть Вектес, а он их убедить пытается в том, что так нация гораснийцев погибнет».

— «Для человека, не особо понимающего их язык, ты довольно много разузнал», — Хоффман окинул Бэрда подозрительным взглядом.

— «Ну, у Треску мимика такая, что сразу всё поймёшь», — ответил Бэрд. Он уже было решил, что ничего не будет говорить о том, что узнал про пакеты данных, пока Шарль рядом. Хотя, наверно, тот уже и так сам всё знал. — «Короче, мне Яник всё перевёл».

— «Мы проведём разведку прибрежной зоны от Коррена к северу», — перешёл к делу Хоффман. — «Топлива у нас сейчас хватает, так что, может, и до Джасинто долетим. Надо произвести оценку ситуации на местности, иначе мы не сможем принять взвешенное решение, оставаться на острове, или нет».

— «Кто эти “мы”? Прескотт вообще в курсе?»

— «Конечно, в курсе», — ответил Майклсон. — «Из-за дополнительных баков для дальних перелётов в вертолёт теперь влезает только пятеро. Полетит Ройстон, и, думаю, надо обязательно взять с собой Треску в дипломатических целях, так что я остаюсь тут. Остаётся место для тебя, Виктор, и двух солдат для безопасности.

— «Добровольцы есть?» — поинтересовался Хоффман, продолжив. — «Прескотт не летит».

— «Нам самим догадаться, почему именно?» — спросил Маркус.

— «Он сказал, что если и полетит, то только из любопытства. А ему куда важнее отправить туда людей, которые смогут грамотно оценить ситуацию».

Бэрд присел на краешек стола.

— «Другими словами, он боится лететь, так как вертолёт может не вернуться».

— «Вернётся», — отрезала Геттнер. — «А председатель просто снова начал рассуждать здраво».

— «Ладно, мы с Домом летим», — сказал Маркус. — «Бэрд с Коулом останутся помогать Майклсону исполнять все прихоти Прескотта».

— «У него для этого есть Лоу и Ривера», — заметил Бэрд.

— «Вот и за ними тоже присмотрите», — ответил Маркус.

Перейти на страницу:

Похожие книги