– Какое еще описание? – спросил Берни. – Разве свидетель в итоге не оказался слепым?
– Нашелся еще один свидетель, – сказал шериф.
– Кто?
– Шофер графа.
– Я думал, он ни черта не помнит.
– Теперь он все вспомнил лучше, – сказал помощник шерифа.
– Иногда такое случается после травмы, – добавил шериф.
Мы все уставились на пикап.
– Где номерные знаки? – спросил лейтенант, обходя пикап кругом. Лес пожал плечами.
– Мы повсюду искали, ничего не нашли.
Лейтенант вгляделся в ветровое стекло.
– И идентификационного номера тоже нет?
– Похоже, его сорвали, – сказал Лес.
– Регистрация? – продолжил лейтенант.
– Пока еще не нашли, – ответил Лес.
– Может быть, когда вы вернетесь в Долину, то зададите все эти вопросы старине Турману, лейтенант, – сказал шериф.
– Не такой уж он и старый, – сказал Берни.
Я ничего не понял в этой истории с зеленым пикапом, но что бы тут ни происходило, у всех на лицах застыло какое-то злобное выражение.
Кроме Берни: он никогда не выглядит злым, даже когда злится, а сейчас он точно был зол. Если Берни злится, то и я злюсь, но на кого мне нужно было разозлиться? Время схватить кого-нибудь за штанину? Если так, то кого? Я проверил у всех штанины, но это никак мне не помогло. Все, что я придумал – это то, что нужно зарычать, что я и сделал. Берни меня погладил.
Пока мы шли обратно к своим машинам, Лес выплюнул зубочистку на землю. Я немедленно с ней расправился и почувствовал себя намного лучше.
Глава двадцать шестая
– Знаешь, что самое интересное? – спросил Берни, когда мы уже отъезжали. Я, конечно, знал: бекон был интересным, а также фрисби, носки на полу в прачечной, белки, пытающиеся прокрасться через наш двор, охотничье шоу по телевизору, некая представительница моего рода, которая время от времени пересекала каньон – список все продолжался и продолжался.
– Они заканчивают предложения друг за другом, – сказал Берни.
А? Я это упустил, и что бы это ни значило, интересным мне это не показалось.
Я посмотрел на лицо Берни: радостным оно не было. Он очень волновался, а когда он волновался, то волновался и я. Проблема была в том, что я не знал, о чем мне надо волноваться, а волноваться ни о чем очень трудно, так что вскоре я перестал и огляделся.
Мы мчались по двухполосной дороге, патрульная машина лейтенанта Стайна – чуть впереди, с обеих сторон виднелись низкие красноватые холмы. Берни полез в карман, достал – ох, эту, маленькую штуковину Сьюзи, я забыл ее название – и снова начал нажимать на кнопки.
– …бурбон? На случай, если зайдет некий увале… – щелк-щелк. – Цена покупки? Пассаик-Реалти? – Щелк-щелк. – Алло? Да, это я. Кто…
Я видел, как люди – например, Леда – иногда закрывают уши, и впервые в жизни пожалел, что не могу сделать то же самое. Было непохоже, что щелканье в ближайшее время прекратится, но вдруг стоп-сигналы лейтенанта загорелись красным, и он, слегка вильнув, съехал на обочину. Мы остановились позади него. Лейтенант Стайн уже успел выбрать из патрульной машины и спешил к нам. Он подошел к поршу сбоку и сказал:
– Диско раскололся.
– Где Сьюзи? – сказал Берни.
– Похоже, о Сьюзи он не знает, – сказал лейтенант. – Шериф не слишком подробно все объяснил, как, впрочем, и всегда. Я еду туда.
– Мы едем вместе, – сказал Берни.
Лейтенант Стайн уставился на него сверху вниз. Берни уставился на него в ответ.
– Просто постарайся ничего не испортить, – сказал лейтенант.
– Поздно, все уже испорчено, – сказал Берни.
Мы вернулись в Нигдевилль.
– Стоп, – сказал Лес, когда мы вошли в участок. – Об этом парне мы ничего не говорили, – он указал подбородком – слишком маленьким, как это бывает у некоторых людей – на Берни.
– Он со мной, – сказал лейтенант Стайн.
– А собака? – спросил Лес.
– В чем проблема? – спросил Берни. – Боишься собак?
– Нет, черт возьми, – ответил Лес. Но он боялся: я мог слышать это и чувствовал запах страха. У меня появилось странное ощущение у самых корней зубов, словно на них срочно нужно было сильно надавить.
Мы последовали внутрь вслед за Лесом, обогнули длинную стойку, затем прошли мимо нескольких столов – в одном из них, похоже, лежал сэндвич с тунцом, запах тунца сложно с чем-нибудь перепутать – и потом дальше по коридору. В конце обнаружилась небольшая комната, где по одну сторону стола сидел шериф, а Диско, теперь одетый в оранжевый комбинезон, сидел по другую.
– Частный детектив по какой-то причине участвует в нашей вечеринке, – сказал Лес.
– Тише, Лес, – сказал шериф. – Берни на стороне хороших парней. Я навел кое-какие справки – у него отличная репутация, – затем он указал на меня. – Как и у собаки. Кажется, его зовут Чет.
– У собаки есть репутация? – спросил Лес.
– Первоклассная.
Позади меня вдруг вновь поднялся легкий ветерок, словно вентилятор включили. Я знал, что такое репутация. Шериф оказался не так уж и плох.