Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

— Дамы и господа, — громко провозгласил Чаруальд и замахал рукой, прося тишины. — Наступил удивительный момент! Идеальный момент для небольшого объявления, которое я давно собирался сделать! Сегодня, когда юный Гарри вошёл в магазин Завитуша и Клякца, желая всего лишь купить мою автобиографию, которую я с удовольствием отдам ему в подарок, — толпа снова зааплодировала, — он не имел ни малейшего представления, — тут Чаруальд дружески встряхнул Гарри, и у того очки сползли на кончик носа, — что вскоре получит нечто несравнимо большее, нежели книга «Волшебный я». Он и его школьные товарищи получат настоящего волшебного меня. Да-да, дорогие дамы и господа, я горжусь и счастлив тем, что могу объявить: с сентября этого года я согласился занять пост преподавателя в «Хогварце», школе колдовства и ведьминских искусств, где буду обучать молодёжь защите от сил зла!

Люди захлопали и заорали, а оторопевший Гарри получил в подарок полное собрание сочинений Чаруальда. Пошатываясь под тяжестью книг, он сумел-таки благополучно убраться к стене, где стояла Джинни с только что купленным котлом.

— Это тебе, — пробурчал Гарри, ссыпая книжки ей в котёл. — Я себе сам куплю…

— Спорим, тебе понравилось, а, Поттер? — раздался голос, который Гарри без труда узнал. Он выпрямился и встретился лицом к лицу с Драко Малфоем. Тот, как всегда, презрительно улыбался. — Знаменитый Гарри Поттер, — процедил Малфой. — Что ни поход в магазин, то первая полоса.

— Отстань, он же не специально! — выкрикнула Джинни. Она впервые заговорила при Гарри. Глаза её гневно сверкали.

— Поттер, да ты никак завёл себе подружку, — издевательски протянул Малфой, и Джинни побагровела.

Сквозь толпу к ним, обнимая большие стопки Чаруальдовых книг, пробрались Рон с Гермионой.

— Ах, вот это кто, — сказал Рон, созерцая Малфоя, будто некую гадость, прилипшую к подмётке. — Что, не ожидал встретить здесь Гарри?

— Не ожидал встретить в магазине тебя, Уизли, — парировал Малфой. — Твои родители, наверно, месяц будут голодать после таких трат.

Рон побагровел, как и Джинни. Он бросил книжки в котеёл и шагнул к Малфою, но Гарри с Гермионой ухватили его сзади за куртку.

— Рон! — окликнул мистер Уизли, вместе с Фредом и Джорджем интенсивно работая локтями в толчее. — Что вы тут стоите? Идёмте-ка на улицу.

— Так-так-так… Артур Уизли.

Подошёл мистер Малфой. Он положил руку на плечо сыну. Они стояли рядом и абсолютно одинаково усмехались.

— Люциус, — холодно кивнул мистер Уизли.

— Говорят, в министерстве полно работы? — спросил мистер Малфой. — Рейд за рейдом… сверхурочные-то платят?

Он запустил руку в котёл Джинни и из-под многочисленных глянцевых Чаруальдовых книжек вытащил сильно потрёпанные «Превращения: руководство для начинающих».

— Так я и думал — не платят, — констатировал мистер Малфой. — Подумать только, и какой смысл позорить самое имя колдуна, если это не могут достойно компенсировать?

Мистер Уизли покраснел ещё гуще, чем его дети.

— У нас совершенно различные взгляды на то, что позорит имя колдуна, — сдержанно ответил он.

— Это чувствуется, — невозмутимо согласился мистер Малфой, уставив бледный взгляд на родителей Гермионы, настороженно наблюдавших за неприятной сценой. — Что за компанию ты водишь, Уизли… а я-то думал, что тебе и твоей семье уж и падать некуда…

Раздался лязг — это отлетел в сторону котёл Джинни; мистер Уизли бросился на Люциуса Малфоя, и тот рухнул спиной на книжную полку. Десятки тяжёлых книг с грохотом посыпались на головы дерущихся; Фред с Джорджем заорали: «Дай ему, пап!»; миссис Уизли закричала: «Прекрати, Артур, прекрати!»; толпа отступала, опрокидывая другие полки; «Джентльмены, пожалуйста!.. Прошу вас!» — кричал продавец, и наконец, заглушив всё остальное, раздалось:

— Тихо, мужики, вы чего?..

Книжное море бороздил Огрид. В мгновение ока он растащил драчунов. У мистера Уизли была рассечена губа, а мистер Малфой получил в глаз «Энциклопедией поганок». Последний всё ещё сжимал в руках «Превращения». Он сунул книжку Джинни, злобно сверкнув глазами:

— Держи, девочка, — возьми свою книгу, ничего лучшего твой отец не способен тебе дать… — Вырвавшись из рук Огрид а, он поманил Драко и быстро удалился.

— Ну ты чего, Артур? Чего взъерепенился? — укоризненно спросил Огрид, почти оторвав от пола мистера Уизли, который как раз поправлял мантию. — Не знаешь Малфоя? Да у них же нутро гнилое, у всей семейки… чего их слушать-то?.. Дурная кровь, и все дела… Давай-ка… пошли отсюда.

Должно быть, продавец хотел их задержать, но он едва доходил Огриду до пояса и потому передумал. Вся компания вышла на улицу. Грейнджеры тряслись от страха, а миссис Уизли — от возмущения:

Хорошенький пример детям… драться на людях… что подумает Сверкароль Чаруальд?..

— Он был в восторге, — сказал Фред. — Ты разве не слышала, что он говорил, когда мы уходили? Он спрашивал этого дядьку из «Оракула», нельзя ли вставить драку в репортаж… сказал, хорошая реклама…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы