Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Цокая и крича, орда движущихся статуй пронеслась мимо Гарри. Некоторые из них были больше, некоторые — меньше, чем в жизни. Среди них были и животные, и лязгающие доспехи, размахивающие мечами и острыми шарами на цепях.

— Теперь, Поттер, — произнесла МакГонагалл, — Вам и мисс Лавгуд лучше вернуться к своим друзьям и привести их в Большой зал… Я разбужу остальных гриффиндорцев.

Они разошлись на площадке следующей лестницы. Гарри и Луна повернули к скрытому входу в Комнату по требованию. Пока они шли, им повстречались толпы студентов: почти все были одеты в дорожные плащи, накинутые прямо поверх пижам. Учителя и префекты сопровождали их в Большой зал.

— Это был Поттер!

— Гарри Поттер!

— Это был он, я клянусь, я только что видел его!

Но Гарри не оборачивался на возгласы, и, наконец, они достигли входа в Комнату по требованию. Гарри прислонился к зачарованной стене, которая открылась, пропуская их, и они с Луной поспешили вниз по крутой лестнице.

Но, дойдя до комнаты, Гарри был шокирован. Спустившись на несколько ступеней вниз, он увидел, что она была заполнена людьми намного больше, чем когда он был там в последний раз: на него смотрели Кингсли и Люпин, Оливер Вуд и Кэти Белл, Анджелина Джонсон и Алисия Спиннет, Билл и Флёр, мистер и миссис Уизли.

— Гарри, что происходит? — встревожено спросил Люпин, встретив его у подножия лестницы.

— Волдеморт в пути, они создают защиту школы… Снейп сбежал… Что вы здесь делаете? Откуда вы узнали?

— Мы сообщили остальным членам Армии Дамблдора, — объяснил Фред. — Ты же не думал, что кто-нибудь пропустит веселье, Гарри? Потом АД оповестила Орден Феникса, и дальше всё разрослось как снежный ком.

— С чего начнём, Гарри? — спросил Джордж. — Что происходит?

— Они эвакуируют младших учеников, а потом все встречаются в Большом зале, чтобы всё организовать, — сказал Гарри. — Мы будем сражаться!

И тут раздался сильный шум: большой поток людей устремился к лестнице, заставив Гарри прижаться к стене. Мимо него, вытащив свои палочки, пробегали, вперемешку, члены Ордена Феникса, Армии Дамблдора, старой квиддичной команды Гарри. Они все направлялись в основные помещения замка.

— Пошли, Луна, — обратился к ней Дин, проходя мимо и протягивая свободную от палочки руку.

Она взялась за неё и поспешила за Дином вверх по лестнице.

Толпа поредела. Только небольшая группка людей осталась внизу в Комнате по требованию, и Гарри присоединился к ним. Миссис Уизли спорила с Джинни. Вокруг них стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.

— Ты несовершеннолетняя! — кричала миссис Уизли на свою дочь, когда Гарри подошёл к ним. — Я не позволю! Мальчики — да, но ты, ты должна поехать домой.

— Я не поеду!

Волосы Джинни взметнулись, когда она вырвала свою руку из хватки матери.

— Я в Армии Дамблдора!

— Шайка подростков!

— Шайка подростков, которая бросила ему вызов, чего никто больше не посмел сделать! — возразил Фред.

— Ей шестнадцать! — продолжала кричать миссис Уизли. — Она недостаточно взрослая! И о чём только вы двое думали, когда брали её с собой…

Фред и Джордж посмотрели друг на друга немного пристыжено.

— Мама права, Джинни, — сказал Билл мягко. — Ты не можешь сделать это. Все несовершеннолетние должны уйти, так будет правильней.

— Я не могу пойти домой! — закричала Джинни. Её глаза наполнились слезами гнева. — Вся моя семья здесь, я не могу оставаться там одна ждать и не знать, что происходит, и…

Её глаза встретились с глазами Гарри. Она умоляюще посмотрела на него, но он покачал головой, и она с горечью отвернулась.

— Хорошо, — сказала она, пристально глядя на вход в туннель, ведущий назад в «Кабанью голову». — Я тогда сейчас попрощаюсь и…

Послышался шум драки и звук глухого удара. Кто-то ещё выбрался из туннеля и, потеряв равновесие, упал. Он плюхнулся на ближайший стул, осмотрелся сквозь перекосившиеся очки в роговой оправе и произнёс:

— Я не слишком опоздал? Уже началось? Я только что узнал, и я… я…

Голос Перси умолк. Очевидно, он не ожидал столкнуться с большинством своей семьи. Затянувшаяся пауза была нарушена Флёр, которая повернулась к Люпину и спросила, в явной попытке снять напряжение:

— Что ж… Как поживает маленький Тедди?

Люпин моргнул, испуганно взглянув на неё. Тишина между Уизли, казалось, затвердела, как лёд.

— Я… ах, да… с ним всё в порядке! — громко сказал Люпин. — Да. Тонкс с ним… у своей матери…

Перси и остальные Уизли застыли, уставившись друг на друга.

— Вот, у меня есть фотография, — громко продолжал Люпин, вынимая карточку из внутреннего кармана куртки и показывая её Флер и Гарри, которые увидели крошечного младенца с пучком ярко-бирюзовых волос, машущего пухлыми кулачками в камеру.

— Я был дураком! — заревел Перси так громко, что Люпин едва не уронил фотографию. — Я был идиотом, напыщенным глупцом, я был… был…

— Преданным Министерству, отрекшимся от семьи, жаждущим власти болваном, — закончил Фред.

Перси сглотнул.

— Да, именно!

— Что ж, ты не сможешь сказать точнее, — сказал Фред, протягивая свою руку Перси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы