Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Миссис Уизли расплакалась. Она побежала вперёд, оттолкнула Фреда в сторону и заключила Перси в крепкие объятия, а он гладил её по спине и смотрел на отца.

— Прости меня, папа, — пробормотал Перси.

Мистер Уизли быстро моргнул, а потом тоже поспешил обнять своего сына.

— Что заставило тебя увидеть правду, Перси? — поинтересовался Джордж.

— Это пришло со временем, — сказал Перси, вытирая глаза под очками углом своего дорожного плаща. — Но я нашёл способ выбраться, хоть это и не так просто в Министерстве, они всё время заключают предателей под стражу. Я смог связаться с Аберфортом, и он предупредил меня десять минут назад, что Хогвартс готовится к сражению, и вот я здесь.

— Ну что же, будем брать пример с наших префектов! — напыщенно произнёс Джордж, хорошо имитируя манеру Перси. — А теперь давайте поднимемся по лестнице и сразимся, а то всех хороших пожирателей смерти разберут.

— Так ты теперь моя невестка? — Перси пожал руку Флёр, в то время как они поспешно поднимались по лестнице с Биллом, Фредом и Джорджем.

— Джинни! — окрикнула миссис Уизли.

Джинни попыталась тоже пробраться наверх по лестнице, пока все были заняты примирением.

— Молли, — сказал Люпин, — а почему бы Джинни не остаться здесь? Тогда, по крайней мере, она останется на месте событий и будет знать, что происходит, но в то же время не окажется в центре сражения.

— Я…

— Хорошая мысль, — поддержал мистер Уизли. — Джинни, ты останешься в этой комнате. Слышишь меня?

Джинни, казалось, не очень понравилась эта идея, но под непривычно строгим взглядом отца она кивнула. Мистер и миссис Уизли и Люпин тоже направились вверх по лестнице.

— Где Рон? — спросил Гарри. — Где Гермиона?

— Они, должно быть, уже поднялись в Большой зал, — бросил мистер Уизли через плечо.

— Я не видел, как они прошли мимо меня, — возразил Гарри.

— Они что-то говорили о ванной, — сказала Джинни. — Вскоре после того, как ты ушёл.

— О ванной?

Гарри зашагал через комнату к открытой двери, ведущей из Комнаты по требованию, и проверил ванную за ней. Она была пуста.

— Ты уверена, что они сказали ван…?

Но вдруг его шрам обожгло, и Комната по требованию исчезла. Он смотрел сквозь высокие, выкованные из железа, ворота с крылатыми лодками на колоннах, расположенных по обе стороны, смотрел сквозь тёмный сад на замок, сверкающий огнями. Нагини обвилась вокруг его плеч. Он был одержим этим холодным, жестоким чувством решительности, которое предшествовало убийству.[30]

<p>Глава 31. Сражение за Хогвартс</p>

Ночной потолок Большого зала был усыпан звёздами, под ним стояли четыре длинных факультетских стола, за которыми сидели взъерошенные студенты, некоторые в дорожных плащах, другие — в мантиях… Тут и там сияли жемчужно-белые фигуры школьных привидений. Взгляды всех, живых и мёртвых, были сконцентрированы на профессоре МакГонагалл, которая говорила с трибуны Большого зала. Позади неё стояли оставшиеся учителя, а так же кентавр Фиренц с белой гривой и прибывшие сражаться за Хогвартс члены Ордена Феникса.

— … эвакуация будет проходить под руководством мистера Филча и мадам Помфри. Префекты, по моей команде вы соберёте ваш факультет и по очереди отведёте ваших учеников в эвакуационный пункт.

Многие студенты выглядели окаменевшими. Однако, когда Гарри проходил вдоль стены, рассматривая гриффиндорский стол в поисках Рона и Гермионы, Эрни Макмиллан встал из-за стола Хаффлпаффа и крикнул:

— А что если мы хотим остаться и сражаться?

Послышались редкие аплодисменты.

— Если вы совершеннолетние, можете остаться, — сказала профессор МакГонагалл.

— А что с нашими вещами? — крикнула девочка, сидевшая за столом Рейвенкло. — Наши чемоданы, наши совы?

— У нас нет времени собирать вещи, — ответила профессор МакГонагалл. — Самое важное сейчас — выбраться отсюда в безопасности.

— Где профессор Снейп? — крикнула девочка из-за стола Слизерина.

— Он, говоря популярным языком, смылся, — проговорила профессор МакГонагалл, и тут же последовал взрыв аплодисментов со стороны столов Гриффиндора, Хаффлпаффа и Рейвенкло.

Гарри продвигался по залу вдоль стола Гриффиндора, всё ещё высматривая Рона и Гермиону. Когда он проходил мимо, лица всех сидящих поворачивались к нему, а сильный шум шёпота раскалённым железом врезался в сознание…

— Мы уже установили защиту вокруг замка, — продолжала профессор МакГонагалл, — но вам не рекомендуется оставаться здесь надолго, пока мы не усилим её. Поэтому я должна просить вас передвигаться быстро, но спокойно, следуя за вашими префектами…

Но окончание её речи утонуло в другом голосе, эхом пронесшемся по залу. Он был громким, отчётливым и хладнокровным. Было неясно, откуда он шёл. Казалось, он исходил из самих стен. Словно чудовище, дремавшее веками, проснулось под воздействием команд.

— Я знаю, что вы готовитесь сражаться…

Послышались вопли студентов, которые хватались друг за друга и в ужасе оглядывались по сторонам в поисках источника звука.

— Ваши старания бесполезны. Вы не можете бороться со мной. Я не хочу убивать вас. Я очень уважаю преподавателей Хогвартса. Я не хочу проливать магическую кровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы