СКОРПИУС: Но я спросил ее. Я посадил зерно. Зерно, которое превратится в наш возможный брак.
АЛЬБУС: Ты знаешь, что ты - нереальный фантаст.
СКОРПИУС: И я бы согласился с тобой - только Полли Чепмен действительно приглашала меня на школьный бал...
АЛЬБУС: В альтернативной реальности, где ты был намного - действительно намного более популярным - другая девочка пригласила тебя - и это значит…
СКОРПИУС: И да, логика говорит, что я должен гоняться за Полли - или позволить ей гоняться за мной - она - печально известная красавица, в конце концов, - но Роуз есть Роуз.
АЛЬБУС: Знаешь, логика говорит, что ты - странный? Роуз ненавидит тебя.
СКОРПИУС: Поправка, она раньше ненавидела меня, но ты видел ее глаза, когда я спросил? Это не была ненависть, это была жалость.
АЛЬБУС: Какой прок от жалости?
СКОРПИУС: Жалость - начало, мой друг, база, на которой можно построить дворец - дворец любви.
АЛЬБУС: Я искренне считаю, что буду первым из нас, кто заведет подружку.
СКОРПИУС: О, ты будешь, несомненно, вероятно с новой преподавательницей Зелий с затуманенными глазами - она достаточно стара для тебя, правда?
АЛЬБУС: Я не интересуюсь пожилыми женщинами!
СКОРПИУС: И у тебя есть время - много времени - чтобы обольстить ее. Поскольку на покорение Роуз, должно быть, уйдут годы.
АЛЬБУС: Я восхищаюсь твоей уверенностью.
РОУЗ: Привет.
Это будет странно, если ты позволишь ему быть странным.
СКОРПИУС: Услышал и полностью понял.
РОУЗ: ОК. «Царь скорпионов».
АЛЬБУС: Возможно ты и прав - жалость - это начало.
СКОРПИУС: Ты идешь на квиддич? Слизерин играет с Хаффлпафом - это важная игра…
АЛЬБУС: Я думал, что мы ненавидели квиддич?
СКОРПИУС: Люди могут измениться. Кроме того, я практиковал. Я думаю, что мог бы попасть в команду в конечном счете. Пошли.
АЛЬБУС: Я не могу. Мой папа обещал придти…
СКОРПИУС: Он выберется так далеко от Министерства?
АЛЬБУС: Он хочет пойти на прогулку - что-то показать мне - поделится со мной - чем-то.
СКОРПИУС: Прогулку?
АЛЬБУС: Я знаю, думаю, что это - объединяющая вещь или что-то столь же тошнотворное. Однако, знаешь, полагаю, что пойду.
Что это? Я думал, что мы решили не обниматься.
СКОРПИУС: Я не был уверен. Должны ли мы. В этой новой версии нас - имею в виду.
АЛЬБУС: Лучше спроси Роуз, правильный ли это поступок.
СКОРПИУС: Ха! Да. Верно.
АЛЬБУС: Увидимся за обедом.
Красивый Холм
ГАРРИ: Итак, ты готов?
АЛЬБУС: К чему?
ГАРРИ: Ну, есть экзамены в конце четвертого года - и затем пятый год - великий год - в свой пятый год я...
Я сделал много всего. Часть хорошо. Часть плохо. Многое довольно запутанно.
АЛЬБУС: Приятно знать.
Я наблюдал за ними - знаешь - некоторое время - за твоими мамой и папой. Они были - вы весело проводили время вместе. Твой папа раньше любил делать эти колечки из дыма с тобой, когда ты... да, ты не мог прекратить хихикать.
ГАРРИ: Да?
АЛЬБУС: Я думаю, что тебе они понравились бы. И мне, я думаю, Лили и Джеймс понравились бы тоже.
ГАРРИ: Знаешь, я думал, что избавился от него - Волан-де-Морта - я думал, что избавился от него - а затем мой шрам снова начал болеть, и у меня были сны о нем, и я даже мог снова говорить на змеином языке, и я начал чувствовать, что я не изменился вообще - что он никогда не позволит мне уйти…
АЛЬБУС: А он?
ГАРРИ: Часть меня, которая была Волан-де-Мортом, умерла давным-давно, но этого было недостаточно, чтобы физически избавиться от него - я должен был мысленно избавиться от него. И это - многому научило сорокалетнего человека.
То, что я сказал тебе - это было непростительно, и я не могу просить, чтобы ты забыл об этом, но я хочу надеяться, что мы оставим это в прошлом. Я постараюсь быть лучшим отцом для тебя, Альбус. Я постараюсь - быть честным с тобой и...
АЛЬБУС: Папа, тебе не нужно...