Читаем Гарри Поттер и Потайная Комната полностью

«Я! – воскликнул Арагог, гневно щёлкая. – Я родился не в замке. Я прибыл издалека. Путешественник отдал меня Хагриду, когда я был в яйце. Хагрид был ещё маленьким мальчиком, но он заботился обо мне, спрятал меня в чулане замка, подкармливал объедками со стола. Хагрид – хороший человек и мой лучший друг. Когда меня обнаружили и обвинили в смерти девочки, он защитил меня. С тех пор я жил здесь, в лесу, где Хагрид всё ещё навещает меня. Он даже нашёл мне жену, Мосаг, и вы видите, как наша семья разрослась – и всё благодаря доброте Хагрида». Гарри собрал остатки мужества.

«Так вы никогда – никогда ни на кого не нападали?»

«Никогда! – пробрюзжал старый паук. – Это мой инстинкт, но, уважая Хагрида, я не причинял зла людям. Тело убитой девочки было найдено в туалете. А я никогда не видел других частей замка, кроме чулана, в котором вырос. Наш род любит темноту и тишину».

«Но тогда… Вы знаете, что на самом деле убило ту девочку? – спросил Гарри. – Дело в том, что оно, что бы это ни было, вернулось и снова нападает на людей».

Его слова потонули в громком возмущенном щёлканье и злобном шуршании множества длинных лап; чёрные тени пауков придвинулись ближе.

«То, что живет в замке, – сказал Арагог, – это древнее существо, которого мы, пауки, боимся больше всего остального. Я помню, как я попросил Хагрида дать мне уйти, когда почувствовал, что существо передвигается по школе».

«Что это?» – настойчиво спросил Гарри. Щёлканье и шуршание становились всё громче; видимо, пауки замыкали круг.

«Мы не говорим о нём! – свирепо сказал Арагог. – Мы не называем его! Я никогда, даже Хагриду, не называл имени этого чудовища, хотя он спрашивал меня много раз». При более благоприятных обстоятельствах Гарри так просто бы не уступил, но только не в присутствии живой стены, подползавшей ближе и ближе. Казалось, Арагог устал от разговора. Он медленно забирался в свою куполообразную паутину, а его собратья-пауки продолжали дюйм за дюймом придвигаться к Гарри и Рону.

«Тогда мы пойдём», – отчаянно крикнул Гарри вслед Арагогу, слыша шуршание листьев за спиной.

«Пойдёте? – медленно спросил Арагог. – Не думаю…»

«Но…»

«Мои сыновья и дочери не причиняют вреда Хагриду по моему приказу, но я не могу отказать им в свежем мясе, раз уж оно само попало в наши лапы. Прощайте, друзья Хагрида».

Гарри обернулся. В нескольких футах от него возвышалась сплошная стена пауков со светящимися глазами. Доставая палочку, Гарри понимал, что это не поможет – их было слишком много, но он попытался подняться на ноги, уже готовый умереть, сражаясь, и тут прозвучал громкий гудок и лощину осветил свет фар. На склон с грохотом вылетел автомобиль мистера Висли, озаряя окрестности светом и оглушая звуками клаксона. Он сбивал пауков, опрокидывая их на спины, и они бессильно размахивали вслед ему волосатыми лапами. Автомобиль остановился перед Гарри с Роном и распахнул двери.

«Бери Клыка!» – ныряя на переднее сиденье, крикнул Гарри; Рон схватил визжащего волкодава и бросил его на заднее сиденье. Двери захлопнулись. Рон не касался акселератора, но автомобиль не нуждался в водителе, двигатель взревел, и они ринулись вперёд, сбив ещё пару пауков. Машина буквально взлетела по склону, вон из лощины, и они вломились в лес, ветки хлестали по стёклам, когда автомобиль прокладывал дорогу прямо через прогалины, следуя по одному ему известной тропе.

Гарри посмотрел на Рона. Рот у того всё ещё был открыт в беззвучном крике, но глаза уже приобретали осмысленное выражение.

«С тобой всё в порядке?» Рон кивнул, не в силах что-либо сказать.

Машина прокладывала дорогу через подлесок, Клык громко выл на заднем сиденье. Гарри увидел, как сорвало боковое зеркало, когда они едва протиснулись мимо большого дуба. Через десять оглушительных минут тряски деревья поредели, и Гарри смог снова увидеть участки неба. Машина остановилась так внезапно, что они чуть не вылетели сквозь лобовое стекло. Они были на краю леса. Клык кинулся к окну, желая вылезти наружу, и, едва Гарри открыл дверь, бросился к хижине Хагрида, поджав хвост. Гарри тоже вылез, а через минуту-другую и Рон, кажется, пришёл в сознание и выбрался из машины, хотя движения его оставались немного заторможенными. Гарри благодарно похлопал автомобиль, тот дал обратный ход в лес и исчез из виду. Гарри зашёл в хижину Хагрида забрать плащ-невидимку. Клык дрожал в своей корзине, забившись под одеяло. Когда Гарри вышел обратно, Рона он обнаружил на тыквенной грядке. Того тошнило.

«Следуйте за пауками, – проговорил Рон слабым голосом, вытирая рот рукавом. – Никогда не прощу Хагрида. Нам повезло, что мы остались живы».

«Могу поспорить, он думал, что Арагог не причинит вреда его друзьям», – сказал Гарри.

«В этом беда Хагрида,– сказал Рон, стукнув в стену хижины. – Он всегда думает, что чудовища не так плохи, как они выглядят, и посмотри, где он теперь. Камера в Азкабане! – его трясло. – Для чего он нас туда послал? Что мы обнаружили, хотел бы я знать?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы