Яксли ехидно засмеялся. Внизу, у подножия трибуны, серебристый кот нёс свою вахту, прогуливаясь вдоль ограждения. Дементоры ждали своей очереди, застыв по углам зала.
Откровенная ложь Амбридж разозлила Гарри окончательно, ярость захлестнула его, лишая осторожности и способности рассуждать — она же хвасталась своей якобы чистокровной роднёй, приводя в доказательство «фамильный» медальон, который на самом деле получила в качестве взятки от воришки-неудачника! Он поднял палочку, не заботясь о том, скрывает ли его по-прежнему мантия-невидимка, и закричал:
Сверкнула красная вспышка, Амбридж согнулась и стукнулась лбом о перила ограждения. Бумаги миссис Кэттермол выскользнули из её ослабевших пальцев и разлетелись по полу, а серебристый кот, гулявший перед трибуной, исчез. Стена ледяного воздуха обрушилась на них подобно океанской волне. Ничего не понимающий Яксли оглянулся вокруг в поисках источника переполоха и увидел лишённую тела голову Гарри, свободно парившую в воздухе, и волшебную палочку, направленную на него. Он попытался дотянуться до собственной палочки, но было уже поздно:
—
Яксли сполз с кресла и остался лежать на полу.
— Гарри!
— Гермиона, я не собираюсь сидеть здесь и слушать её враньё…
— Гарри, миссис Кэттермол!
Гарри крутанулся на месте, сбрасывая мантию-невидимку. Внизу, в зале, дементоры покинули свои посты и уже подбирались к женщине, прикованной к креслу. Потому ли, что исчез патронус, или потому, что они почувствовали, что их хозяева больше не владеют ситуацией, но дементоры потеряли терпение. Миссис Кэттермол пронзительно закричала от ужаса, когда полусгнившие, покрытые слизью пальцы схватили её за подбородок, вынуждая запрокинуть голову.
Серебряный олень вырвался из палочки Гарри и подскочил к дементорам. Те испуганно отшатнулись, снова истаяв до чёрных неясных теней. Олень, мчавшийся сейчас по комнате, светился гораздо ярче, чем кот-патронус незадолго до него, и от этого света становилось теплее на душе.
— Забери у неё хоркрукс, — велел Гарри Гермионе.
Он сбежал вниз по ступенькам, отбросив полы мантии-невидимки себе за спину, и приблизился к миссис Кэттермол.
— Вы? — прошептала она, увидев Гарри. — Но… Но ведь Редж говорил, что это вы внесли меня в списки подозрительных лиц!
— Правда? — хмыкнул Гарри, пытаясь разомкнуть цепи, всё ещё сковывающие запястья женщины. — Ну, считайте, что я успел передумать.
— Подожди, я тут немножко занята…
— Гермиона, между прочим, тут полно дементоров!
— Я знаю, знаю, но Гарри, представь, что будет, если она очнётся и не найдёт своего медальона? Я должна сделать копию.
Гермиона в свою очередь спустилась в зал.
— Так, посмотрим…
Цепи звякнули и втянулись обратно в подлокотники кресла. Это совершенно не успокоило несчастную Миссис Кэттермол.
— Я не понимаю, — прошептала она.
— Вы уйдёте отсюда вместе с нами, — сказал Гарри, помогая ей подняться на ноги. — Потом отправитесь домой, заберёте детей и уедете как можно дальше, если понадобится — даже за пределы страны. Измените внешность и бегите. Сами видите, что здесь творится, справедливым разбирательством тут и не пахнет.
— Гарри, — позвала его Гермиона, — а как мы пройдём мимо всех этих дементоров в коридоре?
— Используем патронусов, — указав палочкой на собственного. Олень замедлил шаг и направился к двери, по-прежнему мягко мерцая в полумраке подземелья. — Всех, сколько удастся. Попробуй вызвать своего, Гермиона.
—
— Это единственное заклинание, которое у неё плохо получается, — объяснил Гарри совершенно запутавшейся миссис Кэттермол. — Очень некстати, скажу я вам… Давай же, Гермиона…
—
Серебристая выдра выпрыгнула из палочки Гермионы и грациозно скользнула по воздуху, чтобы присоединиться к оленю.
— Идём, — позвал Гарри Гермиону и миссис Кэттермол и первым направился к двери.
Вырвавшиеся из зала суда серебристые патронусы были встречены изумлёнными криками ожидавших своей очереди людей. Гарри огляделся по сторонам. Дементоры отползли к стенам коридора, освобождая им путь, сливались с окружающей темнотой, отступали перед серебристыми созданиями.
— Комитет постановил, что все вы должны отправиться по домам и залечь на дно до лучших времён вместе со своими семьями, — объявил Гарри собравшимся маглорождённым волшебникам, которые как зачарованные смотрели на сияющих мягким светом патронусов, явно напуганные таким поворотом событий пуще прежнего. — Если есть возможность, уезжайте за границу. Куда угодно, лишь бы подальше от Министерства. Это… эм-м… такова наша новая официальная политика. А теперь, если вы последуете за патронусами, они выведут вас из Атриума.