Это был конец. Он не видел и не слышал, где именно находится Волдеморт; мельком он заметил еще одного Упивающегося, увернувшегося от мотоцикла, и услышал:
— Avada…
От боли в шраме Гарри зажмурился, и его палочка словно действовала по собственной воле. Он почувствовал, как она, словно намагниченная, потянула его руку куда-то в сторону, и сквозь полуприкрытые веки увидел вспышку золотого огня, услышал скрежет и яростный крик. Вопил последний Упивающийся, Волдеморт воскликнул:
— НЕТ!
Гарри чуть не уткнулся носом в кнопку драконьего пламени. Он нажал ее свободной рукой, и мотоцикл испустил еще большую струю пламени, с грохотом устремившись к земле.
— Хагрид! — закричал Гарри, изо всех сил цепляясь за мотоцикл. — Хагрид! Accio Хагрид!
Повинуясь земному притяжению, мотоцикл падал все быстрее. Руль мешал что-либо разглядеть, но далекие огни придвигались все ближе; столкновение было неминуемо, и сделать ничего было нельзя. Позади раздался еще один крик:
— Твою палочку, Сельвин, дай мне твою палочку!
Он почувствовал Волдеморта еще до того, как увидел его. Повернув голову, Гарри заглянул в красные глаза, полагая, что это последнее, что он видит в жизни: Волдеморт, собирающийся бросить в него еще одно проклятие…
А затем Волдеморт исчез. Гарри посмотрел вниз и увидел Хагрида, распростертого на земле прямо под ним. Он крепче ухватился за руль, пытаясь предотвратить столкновение, наощупь нашел наконец-то тормоз, но тут с оглушительным грохотом рухнул в грязный пруд.[5]
Глава пятая — Павший воин
— Хагрид?
Гарри с трудом выбрался из-под обломков мотоцикла; когда он попытался встать, его руки сразу же на несколько дюймов погрузились в мутную воду. Он не мог понять, куда делся Волдеморт, и в любую минуту ожидал нового нападения. Что-то горячее и влажное текло со лба на подбородок. Он выполз из пруда и, пошатываясь, двинулся в сторону громадной темной массы, безусловно, бывшей Хагридом.
— Хагрид? Хагрид, поговори со мной…
Темная масса на земле не шевелилась.
— Кто здесь? Это Поттер? Это Гарри Поттер? — произнес незнакомый мужской голос. А потом закричала женщина:
— Они разбились. Тед! Они разбились в саду!
У Гарри кружилась голова.
? Хагрид, — повторил он тупо, и ноги его подкосились.
Он очнулся, лежа, судя по ощущениям, на подушках, его ребра и правая рука горели, выпавший зуб был на месте, а шрам на лбу все еще подергивало.
— Хагрид?
Открыв глаза, Гарри обнаружил, что лежит на диване в незнакомой освещенной гостиной. Его рюкзак валялся на полу неподалеку, грязный и мокрый. Здесь же был какой-то светловолосый толстяк, который взволновано наблюдал за Гарри.
— Хагрид в порядке, сынок, — сказал он. — Жена сейчас с ним. Ты-то как? Еще что-нибудь сломано? Я поправил тебе ребра, зуб и руку. Кстати, я Тед. Тед Тонкс — отец Доры.
Гарри сел слишком быстро. Пятна света замельтешили перед глазами, закружилась голова, к горлу подступила тошнота.
— Волдеморт…
— Полегче, полегче, — сказал Тед Тонкс, кладя руку ему на плечо и тем самым заставляя снова лечь. — Ты только что попал в ужасную аварию. Что, кстати, произошло? Что-то не так с мотоциклом? Артур Уизли снова перестарался со своими маггловскими штучками?
— Нет, — ответил Гарри, и шрам снова запульсировал, словно открытая рана. — Упивающиеся смертью, их было очень много, за нами была погоня…
— Упивающиеся смертью? — резко спросил Тед. — То есть как, Упивающиеся смертью? Они же не знали, что тебя перевозят сегодня, я думал…
— Они знали, — сказал Гарри.
Тед Тонкс уставился в потолок так, словно мог сквозь него увидеть небо.
— Ну, по крайней мере, теперь нам точно известно, что наши защитные заклинания работают, так? Ближе чем на сотню ярдов с любой стороны они к нам подобраться не смогут.
Только теперь Гарри осознал, почему пропал Волдеморт: это случилось в ту секунду, когда мотоцикл пересек преграду из заклинаний Ордена. Он мог лишь надеяться, что они не прекратят действовать. Воображение нарисовало Волдеморта, парящего в сотне ярдов над ними, пытаясь обойти защиту, которая представлялась Гарри чем-то вроде огромного прозрачного пузыря.
Он спрыгнул с дивана; ему надо было увидеть Хагрида своими собственными глазами, чтобы удостовериться, что тот действительно жив. Но не успел он встать, как дверь открылась и в комнату протиснулся сам Хагрид: его лицо было покрыто кровью и грязью, и он слегка хромал, но, без сомнения, выглядел живым.
— Хагрид!
Опрокинув по дороге два изящных столика и горшок с цветком, тот в два шага пересек комнату и сжал Гарри в объятиях, да так сильно, что едва не сломал ему только что вылеченные ребра.
— Чтоб мне провалиться, Гарри, как ты оттудава выбрался? Я уж думал, нам обоим крышка.
— Да, я тоже. Не могу поверить… — Гарри прервался на полуслове. Он только сейчас заметил женщину, вошедшую в комнату вслед за Хагридом.
— Ты! — воскликнул он, и его рука метнулась к карману, но там было пусто.
— Твоя палочка здесь, сынок, — сказал Тед, постучав ею Гарри по плечу. — Она упала прямо рядом с тобой, я ее и поднял… А та женщина, на которую ты орешь — моя жена.