Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Перед ним мелькали разноцветные флаги, лампы и множество лиц. Через мгновение он, Рон и Гермиона оказались в толпе не меньше чем из двадцати человек, которые обнимали их, хлопали по спине, ерошили волосы и пожимали руки, как будто они только что выиграли финальный матч по квиддичу.

— Ладно, ладно, успокойтесь! — крикнул Невилл, толпа отступила, и Гарри смог оглядеться.

Он не узнал комнату. Она была огромной и походила, скорее, на огромный шалаш на дереве или на каюту гигантского корабля. С потолка и балкона, который шел вдоль отделанных темным деревом стен без окон, покрытых яркими шпалерами, свисали разноцветные гамаки. Гарри увидел золотого гриффиндорского льва на алом гербе, черного хаффлпаффского барсука на желтом и бронзового орла Равенкло на синем фоне. Не было только цветов Слизерина, зеленого и серебряного. У стен стояли набитые книгами шкафы, рядом с ними выстроились несколько метел, а в углу находился большой радиоприемник в деревянном корпусе.

— Где это мы?

— В Комнате Необходимости, конечно! — воскликнул Невилл. — Стала побольше, верно? Меня преследовали Кэрроу, и я знал, что есть всего лишь одна возможность спрятаться. Я прошел через дверь и обнаружил ее! Правда, когда я пришел, она была не совсем такой, а куда меньше — всего один гамак и только флаги Гриффиндора. Но когда пришли ребята из АД, она стала гораздо больше.

— И Кэрроу не могут войти? — спросил Гарри, оглядываясь в поисках двери.

— Нет, — ответил Симус Финниган, которого Гарри не узнал, пока тот не заговорил. Опухшее лицо Симуса было покрыто кровоподтеками. — Это отличное убежище, они не смогут попасть: пока тут есть хотя бы один из нас, дверь не откроется. И все благодаря Невиллу. Это его комната. Нужно попросить именно то, что нужно, например, «Я не хочу, чтобы сюда могли войти прихвостни Кэрроу» — и она все сделает! Надо только проверить, закрыт ли проход. Невилл молодец!

— Да тут все просто, — скромно произнес Невилл. — Я просидел тут дня полтора и очень проголодался, очень хотел найти какой-нибудь еды, и тогда появился проход в «Башку борова». Я отправился туда и встретил Аберфорта. Он давал нам еду; комната почему-то не умеет ее создавать.

— Ага, еда — это одно из пяти исключений из закона об элементальной трансфигурации Гампа, — заявил Рон к всеобщему изумлению.

— Ну вот, вы прячемся тут уже почти две недели, — сказал Симус, — и она просто создает еще гамаки каждый раз, когда нам нужно дополнительное место, тут даже возникла отличная ванная, когда появились девочки…

— …которые подумали, что с удовольствием приняли бы ванну, — поддержала его Лаванда Браун, которую Гарри до этого момента не заметил. Теперь, толком оглядевшись, он видел множество знакомых лиц. Здесь были близнецы Патил, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Гольдштейн и Майкл Корнер.

— Расскажите, что затеваете, — попросил Эрни. — Ходит столько слухов, мы стараемся следить за новостями на «ПоттерFM», — он указал в сторону радио. — Неужели вы вломились в Гринготтс?

— Да! — подтвердил Невилл. — И про дракона тоже правда!

Послышались аплодисменты и радостные крики. Рон поклонился.

— Так что вы придумали? — с нетерпением спросил Симус.

Не успели они ответить на вопрос собственным вопросом, как Гарри почувствовал ужасную резкую боль в шраме. Он отвернулся от счастливых любопытных лиц, и Комната Необходимости исчезла. Он стоял возле разрушенной каменной лачуги, у его ног валялся разверстый паркет, а возле дыры лежала выкопанная оттуда пустая золотая коробка, и вопль ярости Волдеморта пульсировал в голове.

Сделав нечеловеческое усилие, он вытеснил разум Волдеморта из своего сознания и вернулся в Комнату Необходимости. Он стоял, покачиваясь, по лицу стекал холодный пот, и Рон держал его за руку.

— Гарри, с тобой все нормально? — спросил Невилл. — Может, присядем? Вы, наверное, устали?

— Нет, — возразил Гарри. Он бросил взгляд на Рона и Гермиону, пытаясь без слов рассказать им, что Волдеморт только что обнаружил пропажу одного из оставшихся хоркруксов. Время убегало. Если дальше Волдеморт решит отправиться в Хогвартс, возможность будет упущена.

— Нам надо идти, — сказал Гарри, и по выражению их лиц догадался, что друзья все поняли.

— Тогда что будем делать мы? — спросил Симус. — Какой у вас план?

— План? — повторил Гарри. Он использовал всю силу воли, чтобы снова не поддаться ярости Волдеморта. Шрам по-прежнему жгло. — Ну, нам — в смысле, мне, Рону и Гермионе, — надо кое-что сделать, а потом мы уйдем отсюда.

Больше никто не смеялся и не издавал приветственных криков. У Невилла был озадаченный вид.

— Что значит «Уйдем отсюда»?

— Мы вернулись не насовсем, — сказал Гарри, потирая шрам в попытке успокоить боль. — У нас есть одно важное дело…

— Какое?

— Я… я не могу о нем рассказать.

По комнате пронеслось приглушенное ворчание. Невилл нахмурился:

— Почему не можешь? Это ведь связано с борьбой с Сам-Знаешь-Кем?

— Ну да…

— Тогда мы тебе поможем.

Остальные участники Армии Дамблдора закивали, кто-то с энтузиазмом, кто-то мрачно. Двое поднялись со своих мест, выказывая желание действовать сию же секунду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы