Читаем Гаргантюа и Пантагрюэль полностью

Как только монах увидал, что враги ускакали, он выхватил шпагу и уложил на месте своих сторожей. После этого он вскочил на лошадь и кинулся по пятам за врагами. А у Гаргантюа в это время кипел бой, и враги, попробовав его дубины, снова обратились в бегство, напуганные и растерянные до потери сознания.

Подобно тому как осел, на которого напали овода, несется вперед, не разбирая дороги и не понимая сам, что с ним делается, точно так же и эти люди, обезумев от страха, летели куда глаза глядят, и ничто на свете не могло остановить их.

Монах, видя, что бояться неприятеля больше нечего, взобрался на скалу и оттуда начал разить беглецов своей шпагой. И так усердно он работал, что шпага его переломилась надвое, а от врагов осталась только небольшая кучка. Тогда монах отобрал у них оружие, а вместе с оружием прихватил и шестерых паломников, полумертвых от страха. Кроме того, он захватил в плен капитана Тукдильона.

<p>Глава 18. О том, какие разговоры вел Грангузье с паломниками.</p>

Вернувшись домой, Гаргантюа уселся за ужин. Все были в сборе. Нехватало только одного монаха.

Вдруг за окошком раздался крик:

— А ну-ка свежего винца, свежего винца, Гимнаст, друг мой!

Гаргантюа взглянул в окно. Конечно, это был брат Жан, который привел с собой шестерых паломников и капитана Тукдильона.

Тут чарки заходили, ножи застучали, и, что называется, дым пошел коромыслом.

Между тем Грангузье расспрашивал паломников, откуда они, где побывали и куда идут.

Фурнилье отвечал за всех:

— Господин, я из Сен-Жену, вот он — из Палюо, вон тот — из Онзэ, вот этот из Аржи, а этот — из Вильдебредена. Идем мы из Сен-Себастиана и теперь возвращаемся домой.

— Хорошо, — сказал Грангузье, — но зачем вы ходили в Сен-Себастиан?

— Мы ходили, — сказал Фурнилье, — просить святого Себастиана не посылать на нас чумы.

— Какие глупости! — сказал Грангузье. — Жалкие люди, неужели вы думаете, что чуму насылает святой Себастиан?

— Конечно, — сказал Фурнилье, — так говорят нам наши священники.

— Боже мой, — сказал Грангузье, — какой вздор болтают эти попы! Однажды я слышал как один поп в Сине проповедывал, что святой Антоний насылает на нас антонов огонь, святой Евтропий — водянку, а святой Жнльда — сумасшествие. Я так разделался с этим попом, что с тех пор ни один ханжа не смеет появиться на моей земле. Меня удивляет, чего смотрит ваш король? Ведь за такие речи попов надо наказывать так же, как за колдовство. Они вам только голову морочат своими бреднями.

После Этого паломников накормили, дали им на дорогу съестных припасов и отпустили домой, а к Грангузье привели пленного капитана Тукдильона.

О чем говорил Грангузье с Тукдильоном — неизвестно, но только через некоторое время он кликнул к себе монаха и спросил его:

— Брат Жан, добрый друг мой, вы взяли в плен этого капитана?

— Пусть он лучше сам это скажет, — отвечал монах.

— Совершенно верно, — сказал Тукдильон, —-меня взял в плен этот монах.

— Назначили вы ему выкуп? — спросил Грангузье у монаха.

— Нет, — отвечал монах, — и не подумал об этом.

— Сколько вы хотите за него получить?

— Ничего, ничего, — сказал монах, — я не затем взял его в плен.

Тогда Грангузье приказал отсчитать ему 62 000 золотых, а Тукдильона отпустил на свободу. В благодарность за это, Тукдильон предупредил Грангузье, что к Пикрошолю скоро прибудут великаны короля Анарха и что с ним справиться будет трудно.

Когда Тукдильон уехал, монах возвратил Грангузье его деньги и сказал:

— Господин, еще не время делать подарки. Подождем конца войны, а там увидим, как обернутся» дела. А на войне денежки всегда пригодятся.

— Хорошо, — сказал Грангузье, — когда война кончится, я всех вас награжу на славу.

<p>Глава 19. О том, как был разбит король Пикрошоль</p>

Грангузье собрал военный совет, и на совете было решено не ждать, пока придут великаны, а немедленно ударить на Пикрошоля, чтобы потом легче было управиться с непрошенными гостями. Гаргантюа был назначен командующим армией, а его отец остался в своей крепости.

Гаргантюа тотчас выступил на Ля-Рош-Клермо, где засел Пикрошоль. Едва лишь войско дошло до этой крепости, как Гимнаст сказал Гаргантюа:

— Господин, вы знаете, что французы сильны только при первом натиске. Тогда они дерутся как черти. Но если их заставить долго ждать, они делаются слабее женщин. Поэтому дайте вашему войску немного отдохнуть и закусить, а потом сразу идите на приступ.

Гаргантюа так и сделал. Он построил свою армию в боевой порядок, а монаха с шестью отрядами пехоты и конницы послал на Лудюнскую дорогу сторожить противника с той стороны.

В это время Пикрошоль сделал отчаянную вылазку, но был встречен пушечными выстрелами. В его войске произошла паника, люди бросились обратно в город, но монах успел преградить им дорогу. Солдаты бросились кто куда, но монах не стал их преследовать: он боялся, что оставшиеся в городе отряды ударят ему в тыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги