«Voil`a tout ce que je demande (вот и все, о чем я прошу). Pas grand-chose, n’est-ce pas (немногого, не так ли)?… Eh bien, c’est le diable pour y arriver (так вот, не так-то просто /этого/ добиться; diable, m – черт; c’est le diable pour – нелегко, непросто; arriver – прибывать; доводить дело; преуспевать)… Pourtant les protections ne devraient pas me manquer (однако в протекциях у меня не должно бы быть недостатка; protection, f). J’'etais tr`es lanc'e autrefois (я был очень известен раньше; lanc'e – известный: «запущенный»; принятый в обществе; lancer – бросать, кидать, метать: lancer une fl`eche – пустить стрелу; вводить /в свет, в моду, в обращение/; сделать известным). Je d^inais chez le mar'echal (я обедал у маршала; d^iner – ужинать; /уст./ обедать), chez le prince (у принца), chez les ministres (у министров); tous ces gens-l`a voulaient m’avoir (все эти люди хотели меня заполучить; avoir – иметь; обладать; получить) parce que je les amusais ou qu’ils avaient peur de moi (потому что я их развлекал или /потому что/ они боялись меня; amuser – забавлять; развлекать; peur, f – страх; avoir peur – бояться).
J’aurai une forte pipe en porcelaine; je m’appellerai Hans ou Z'eb'ed'e, comme dans Erckmann-Chatrian, et je me consolerai de ne plus 'ecrire en faisant des cornets de tabac avec les oeuvres de mes contemporains.
«Voil`a tout ce que je demande. Pas grand-chose, n’est-ce pas?… Eh bien, c’est le diable pour y arriver… Pourtant les protections ne devraient pas me manquer. J’'etais tr`es lanc'e autrefois. Je d^inais chez le mar'echal, chez le prince, chez les ministres; tous ces gens-l`a voulaient m’avoir parce que je les amusais ou qu’ils avaient peur de moi.