— Вот как, — бормочет Лисутарида. — Он пришел шантажировать меня пропавшими чертежами. Это должно было случиться. Макри, убери меч, мы не можем просто взять и убить их.
— Мы могли бы представить это как несчастный случай.
— Это может сработать, — говорю я.
Лисутарида глядит на нас.
— Что с вами такое? Никого мы не убьем. Совсем страх потеряли?
Слегка смущенные, мы выходим за Лисутаридой в сад.
— Думаю, мы могли бы выйти сухими из воды, — шепчет Макри.
Так сразу и не понять, чем заняты Ласат с Чарием. Они прибыли в компании рабочих, что копошатся поодаль, в том месте, где земли Арикдамиса вздымаются к горам. Мы наблюдаем, как рабочие протягивают веревку между большими деревьями.
— Что происходит? — спрашиваю я Арикдамиса.
— Они собирают вольер для дракона, пока он не может улететь.
— Они строят драконью клетку из нескольких веревок?
— Это просто каркас. Как только огородят площадку, Ласат и Чарий покроют его заклинаниями.
— Мне это не нравится, — говорит Макри. — Не очень-то хорошо держать дракона в клетке.
— Ты же ненавидишь дракона.
— Наши отношения наладились.
Протокол требует, чтобы Лисутарида поприветствовала своих коллег-волшебников. Прежде, чем подойти к ним, она призывает нас с Макри быть тактичными.
— Не вздумайте пререкаться. Я не хочу, чтобы они заподозрили, что нам известно об их заклинаниях, направленных против Макри. Будьте учтивы.
— Я всегда учтива, — говорит Макри. — Это о Фраксе надо беспокоиться.
— Макри куда менее тактична, чем я!
— Также постарайтесь не спорить, как парочка школяров, — говорит Лисутарида и отправляется к краю сада. Встреча с самсаринскими колдунами, как всегда, протекает в натянутых отношениях. Ледяная вежливость, выказываемая каждой стороной, никак не скрывает взаимной неприязни. Ласат, как обычно раздутый от спеси, величаво беседует с Чарием о великолепии своих новых заклинаний, которые, судя по всему, раз и навсегда удержат дракона на месте, давая возможность изучить секреты драконьего контроля.
— Это станет гигантским шагом вперед для Самсарина, — говорит он. — Представь, как наши драконы сражаются с оркскими.
Макри глядит весьма скептически, но помалкивает. Я тоже сомневаюсь, не веря, что когда-нибудь человек и впрямь полетит на драконе. Ласат так доволен собой, что великодушно благодарит Макри за кормление твари.
— Сам король признателен. Тебе следует гордиться оказанной честью.
— Я горжусь, — говорит Макри, стараясь проявлять вежливость.
— Поздравляю с победой над Базиносом, — продолжает Ласат. — Даже Элупус похвалил твою технику. Возможно, кое-кто недооценил твое истинное мастерство.
— Возможно, это так, — говорит Лисутарида. — Возможно, они не приняли в расчет и мои умения.
— Не представляю, о чем вы, Властительница Небес.
— Я имею в виду тех, кто ставит под вопрос мое положение как главы Гильдии волшебников и должность военачальника.
Ласат Золотая Секира вытягивается во весь рост и выглядит, по крайней мере на миг, весьма величественно в своем радужном плаще и с длинными седыми волосами, развевающимися на ветерке.
— И речи не шло ни о каких личных оскорблениях, — заявляет он, — но военный лидер — слишком важная должность, чтобы назначать на нее того, чьи притязания на пост главы Гильдии в лучшем случае сомнительны.
— Сомнительны? — кричит Лисутарида. — Ты смеешь называть мое избрание сомнительным?
— А как же еще мне его называть? Весь ход выборов был фарсом. Власти Турая прибегли ко всем низким, подлым уловкам, которые можно себе представить, чтобы тебя выбрали. Я не забыл твою возмутительную попытку шантажировать меня, используя совершенно лживые обвинения.
— Лживые? Да ты годами надувал государственную казну! — выпаливает Лисутарида.
— Убедительно прошу не повторять всю эту ложь! — рычит Ласат.
Мне не нравится, как его рука зависает у пояса. Похоже на то, что он борется с искушением выстрелить заклятьем. Обнаруживаю, что моя собственная рука рассеянно теребит ошейник, защищающий от чар.
— Иначе, — продолжает Ласат, — последствия будут серьезными!
— И ты мне еще угрожаешь! — вопит Лисутарида.
— А что, если так? Сейчас ты не в Турае, помощи от своих шпионов, мошенников и бандитов не жди! Посмотрим, как ты справишься без них!
— Увидишь, как я справлюсь, если осмелишься бросить мне вызов! — резко бросает Лисутарида. — Я вышвырну тебя из Элата, словно кучку дымящегося пепла. И раз уж я коснулась твоего презренного поведения, прекрати мошенничать на соревновании.
— Мошенничать? Я? Да как ты смеешь!
— Ты применял чары против Макри! — Лисутарида подступает прямо к Ласату, и их лица сближаются. — Лучше бы этого не повторилось, а не то я заставлю тебя пожалеть.
Чарий Мудрый исподтишка поднимает руку, незаметно для Лисутариды. Я живо обнажаю меч и приставляю к его животу.
— Думаешь, сумеешь выдавить заклинание, прежде чем я тебя проткну?
Сад буквально шипит от едва сдерживаемой магии. Злобные взгляды скрещиваются со всех сторон. Ласат Золотая Секира хлопает в ладоши, подзывая рабочих, затем обращается к Чарию.