– Если вы не интересуетесь моим мужем, почему заглянули в его полицейское досье?
– Мне требовались эти сведения, чтобы убедить вас в том, что мы давние друзья.
– Мне не нравиться, что вы приложили столько усилий ради одного малозначительного абзаца в статье, не иимеющей к нам накакого отношения.
– Поверьте мне. Перед вами я абсолютно честен.
– У вас звонит телефон.
– Слышу.
– Пытаясь уяснить цель ваших расспросов, если она и была, я пришла к выводу, что вас занимало состояние здоровья моего мужа.
– Между прочим, как он себя чувствует?
– Насколько мне известно, отлично. Но ваши вопросы так или иначе касались его здоровья. Вы выудили у меня фамилию и адрес его страхового агента. И даже, хотя точно я не помню, упомянули нашего семейного доктора.
Флетч стоял посреди комнаты, смотрел на сидящую с достоинством Джоан Коллинз Стэнвик, и его душа пела от радости. Чудо, а не женщина. Проникнуть в суть его игры, восстановить каждый его шаг, даже нащупать мотивы! Такую женщину он мог бы любить вечно.
А через несколько часов он должен убить ее мужа, по его же просьбе.
– Я не понимаю, о чем вы говорите. Мы просто мило болтали.
– Далее, вы задали много вопросов мне и не одного – моему отцу. Но после его появления вы вновь перевели разговор на здоровье Алана.
– А о чем мы еще могли говорить? О погоде? Если говорить не о чем, приходится обсуждать погоду или чье либо здоровье.
– Вам известно что-нибудь о здоровье моего мужа? Чего не знаю я?
– Честно говоря, нет.
– Как вы попали в «Рэкетс-клаб», мистер Флетчер?
– Купил белые шорты и сказал, что я гость Андервудов.
– Нет, я прочел эту фамилию на шкафчике в раздевалке.
– Вы хоть играете в теннис?
– Я играю с людьми. Почему-то мне не нравиться слово «корт», даже теннисный
– Наверное, потому, что игра на нем идет по определенным правилам.
– Возможно.
– У вас звонит телефон.
– Слышу.
– Те часы, что вы провели в моей комнате во вторник, тоже являлись частью расследования?
– Нет. Я был у вас в свободное от работы время.
– Искренне надеюсь.
– Вы собираетесь рассказать мужу, что я – И. М. Флетчер из «Ньюс-Трибюн»?
– Мистер Флетчер, это не возможно.
Флетч, наконец, присел на диван.
– Обычно меня завут Флетч.
– У меня заседание правления в «Рэкетс-клабе». Сегодня четверг. Мне надо забрать Джулию. У слуг выходной.
– На это время всегда найдется.
– Флетч звонит телефон.
– Слышу.
В шесть часов вечера вновь позвонили в дверь квартиры. Флетч был один. Он принял душ и надел костюм. На этот раз обошлось без звонка в дверь подъезда.
Двое очень молодых, очень ухоженных мужчин, несомненно, полицейские детективы, подозрительно оглядели Флетча.
– Мистер И. М. Флетчер?
– К сожалению, мистера Флетчера нет дома, – ответил Флетч. – Я его адвокат мистер Джиллетт из «Джиллетт, Уорхэм и О'Брайен». Чем могу быть полезен?
– Вы его адвокат?
– Совершенно верно.
– У нас ордер на арест мистера И. М. Флетчера, проживающего по этому адресу и обвиняемого в уголовном преступлении.
– Да, знаю. Я консультировал мистера Флетчера по этому делу.
– Где он?
– Сейчас я вам все объясню. Его вина не вызывает сомнений. Сегодняшний день и вечер он улаживает личные дела. Надеюсь, вы понимаете?
– Мы не в первый раз пытаемся застать его дома.
– Не волнуйтесь. Обещаю, что завтра в десять утра мистер Флетчер сам явится в полицейское управление. Ему нужен вечер, чтобы утрясти личные дела.
– Что у нас завтра, пятница?
– Он придет в пятницу, в десять утра.
– Под вашу ответственность?
Флетч покровительственно улыбнулся.
– Под мою ответственность.
– Повторите вашу фамилию.
– Мистер Джиллетт из «Джиллетт, Уорхэм и О'Брайен». Наша юридическая контора зарегистрирована в этом городе.
Флетч наблюдал, как один из детективов записывает в блокнот: «Джиллетт – Джиллетт, Уорхэм и О'Брайен».
– Вы понимаете, – сказал второй детектив, – что вас могут арестовать за нарушение закона, если мистер И. М. Флетчер завтра не явится в полицию.
– Разумеется, понимаю. В конце концов я член коллегии адвокатов Калифорнии и работник суда.
– Хорошо.
– Одну минуту, – остановил Флетч повернувшихся было детективов. – Я выйду с вами. В какую сторону лифт?
– Сюда, сэр.
Спустившись в гараж, Флетч сел в машину и поехал к дому Стэнвика на БермэнСтрит.
Глава 31
Четверг, вечер, половина девятого.
В строгом костюме, в рубашке и при галстуке Флетч вошел в библиотеку через дверь террасы.
Алан Стэнвик с сигаретой в руке сидел в кожаном кресле. Из брюнета он перекрасился в блондина.
– Добрый вечер, мистер Стэнвик. И. М. Флетчер из «Ньюс-Трибюн». Позвольте мне позвонить.
Левое колено Стэнвика дернулось.
Флетч снял трубку и набрал номер.
– Я быстро.
Он достал из внутреннего кармана пиджака сложенный экземпляр письма Джону Коллинзу и протянул его Стэнвику.
– А вы пока прочтите вот это. Такие же письма уйдут указанным здесь адресатам ровно в полночь, если только я не подам знак, что посылать их не надо. Привет, Одри. Флетчер. Олстон дома?
Стэнвик наклонился через стол и взял письмо.
«Мистеру Джону Коллинзу Председателю совета директоров „Коллинз Авиэйшн“ 1, Коллинз Плаза Гринуэй, Калифорния.
Уважаемый сэр!