Читаем Fer-De-Lance полностью

I read it through from my notes. When I had finished Wolfe said, "I advise you to take it, Miss Barstow. I shall proceed with my inquiry in any event, and if the result is what you fear it would be convenient for you to have the protection I offer. The offer, by the way, is purely selfish. With this agreement I shall expect your interest and co-operation, since it would be well for you, no matter what the outcome, to get it over with as speedily as possible; without it I shall expect considerable obstruction. I am no altruist or bon enfant, I am merely a man who would like to make some money. You said there was too much beauty upstairs; no, but there is too much expense. Have you any idea what it costs to grow orchids like that?"

Sarah Barstow only stared at him.

"Come," Wolfe said. "There will of course be no signing. This is what is humorously called a gentlemen’s agreement. The first step in fulfilling it will be for Mr. Goodwin to call at your home tomorrow morning-it can wait till then-to talk, with your permission, with yourself and your brother and mother and whosoever-"

"No!" she exploded. Then she shut up.

"But yes. I’m sorry, but it is essential. Mr. Goodwin is a man of discretion, common decency, and immeasurable valor. It really is essential… I’ll tell you what, Miss Barstow." He put his hands on the edge of the desk and shoved his chair back, moved his hands to the arms of the chair and got himself to his feet, and stood in front of her. "You go on home, or about your errands, whatever they may be. People often find it difficult to think in my presence, I do not leave enough space. I know you are suffering, your emotions are tormenting you with their unbearable clamor, but you must free your mind to do its work. Go. Buy hats, or keep a rendezvous, or attend to your mother, whatever you may have in mind. Telephone me this evening between six and seven and tell me what time Mr. Goodwin may arrive in the morning, or tell me that he is not to come and we are enemies. Go."

She stood up. "Well-I don’t know-my God, I don’t know-"

"Please! That is not your mind speaking, it’s the foam of churned feelings and has no meaning. I do not wish to be your enemy."

She was right in front of him, facing him, with her chin tilted up so that her eyes could be on his. "I believe you," she said. "I really believe you don’t."

"Indeed, I do not. Good day, Miss Barstow."

"Good day, Mr. Wolfe."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив