Читаем Fer-De-Lance полностью

Next day the Sunday papers were full of it. They had sent their packs running around sniffing all over Westchester County, but they hadn’t found a thing. I read all the articles through, and I learned a lot of details about the Green Meadow Club, the Barstow family, the Kimballs who had been in the foursome, the doctor who had pulled a boner, and a lot besides, but nobody really knew any more than Wolfe had known Wednesday evening when he had asked Anna Fiore if she had ever seen a golf club in Carlo Maffei’s room. Not as much, for there was no accepted theory as to how the needle got in Barstow’s belly. All the papers had pieces by experts on poisons and what they do to you.

Sunday evening I went to a movie, telling Fritz to open the door to no one. Not that I expected anything; it looked as if Anderson was playing his own hand. Possibly, through motive or discoveries he had made, he was really lining it up. I would have got drunk that evening if it hadn’t been Sunday. When I got back from the movie Wolfe had gone up to his room, but Fritz was still in the kitchen washing up. I fried a piece of ham to make myself a sandwich and poured a glass of milk, for I hadn’t had much dinner. I noticed that the Times I had put there in the morning for Wolfe was still on top of the refrigerator just as I had left it. It was ten-to-one he hadn’t looked at it.

I read in my room until after midnight and then had trouble going to sleep on account of my mind working. But apparently there was no trouble about it after I once got started, for when I pried my eyes open in the morning enough to glance at the clock on the stand it was after nine. I was sitting on the edge of the bed yawning when I heard a noise overhead that woke me up good. Either that was two pairs of footsteps and I knew both of them or I was still dreaming. I went out in the hail and listened a minute and then ran downstairs. Fritz was in the kitchen drinking coffee. "Is that Mr. Wolfe up with Horstmann?"

"And how." That was the only slang Fritz ever used and he always welcomed a chance to get it in. He smiled at me, glad to see me excited and happy. "Now I will just get a leg of lamb and rub garlic on it."

"Rub poison ivy on it if you want to." I went back up to dress.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив