Читаем Fer-De-Lance полностью

He showed me the palm of his hand to stop me. Fritz had pulled his chair back and he was up, a mountain on its feet. "Archie," he said. "Spare me. A typical man of violence; the placidity of a hummingbird. I did not suggest the movie, you did. Even were Manuel Kimball a man to tremble at shadows, there has been no shadow to disturb him. Why should Manuel Kimball take a trip, to his native land or anywhere else? There is nothing he is likely to take at this moment, I should say. If it will set your mind at rest, I can tell you that he is at his home, but not packing for a trip. I was speaking to him on the telephone only two hours ago.-Fritz, the buzzer, attend the front door, please.-He will receive another telephone call from me in the morning at eight o’clock, and I assure you he will wait for it."

"I hope he does." I wasn’t satisfied. "I tell you, monkeying around at this stage is dangerous. You’ve done your part, a part no other living man could do, and now it’s simple but it’s damn important. I just go there and wrap myself around him, and stay wrapped until you tell Anderson to go and get him. Why not?"

Wolfe shook his head. "No, Archie. I understand your contention: that a point arrives when finesse must retire and leave the coup de grace for naked force. I understand it, and I deny it vehemently.-But come; guests are arriving; will you stop in the office a moment before you proceed to your entertainment?"

He turned and went to the office, and I followed him, wondering what the devil kind of a charade he was getting up. Whatever it was, I didn’t like it.

Fritz had gone to the door, and the guests had been shown into the office ahead of us. I had no definite ideas as to who it might be, but certainly I didn’t expect that bunch. I stared around at them. It was Fred Durkin and Bill Gore and Orrie Cather. My first thought was that Wolfe had got the funny notion that I needed all that army to subdue the fer-de-lance, as I had decided to call Manuel Kimball instead of the spiggoty, but of course Wolfe knew me too well for that. I tossed a nod around to them, and grinned when I saw a gauze bandage on Ornie’s left wrist. Anna Fiore had got under his skin all right.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература