Читаем Fer-De-Lance полностью

I figured, naturally, that the hour had stuck, but to my surprise Wolfe seemed to have notions of leisure. He was in no hurry about anything. He took his time at the table, with two long cups of coffee at the end, and after lunch he went to the office and reposed in his chair without appearing to have anything of importance on his mind. I fussed around. After a while he roused himself enough to give me some directions: first, type out Anna Fiore’s statement completely and chronologically; second, have photostatic copies made, rush, of the contents of Carlo Maffei’s envelope; third, go to the Park Avenue apartment and return Maria Maffei’s purse to her and have Anna Fiore sign the statement in duplicate before witnesses; and fourth, check with Horstmann the shipment of pseudo-bulbs which had arrived the preceding day on the Cortez.

I asked him, "Maybe you’re forgetting something?" He shook his head, faintly so as not to disturb his comfort, and I let it slide. I was curious but not worried, for I could tell by the look on his face that he was adding something up to the right answer.

For the rest of the afternoon I was busy. I went out first, to a studio down on Sixth Avenue, to get them started on the photostats, and I made sure that they understood that if the originals were lost or injured they had better use the fire escape when they heard me coming. Then back to the office, to type Anna’s statement. I fixed it up in swell shape and it took quite a while. When I went out to the roadster again the rain had stopped and it was brightening up, but the pavements were still wet. I had telephoned the apartment where Maria Maffei worked, and when I got there she was expecting me. I would hardly have known her. In a neat well-cut housekeeper’s dress, black, with a little black thing across the top of her hair, she looked elegant, and her manner was as Park Avenue as the doorman at the Pierre. Well, I thought, they’re all different in the bathtub from what they’re like at Schrafft’s. I was almost afraid to hand her her purse, it seemed vulgar. But she took it. Then she led me to a room away off, and there was Anna Fiore sitting looking out of a window. I read the statement to her, and she signed it, and Maria Maffei and I signed as witnesses.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература