Читаем Fer-De-Lance полностью

"Do not quibble. I mean of course unpleasant and imminent death. I shall be frank with you, sir. If I do not at once bid you good day and let you depart on your business, it is not because of my certain knowledge that you are confronting death like a fool. I refrain from contributing to certain Christian enterprises because I think that no man should be saved by coercion. But here I am guided by self-interest. Mrs. Barstow has offered a reward of fifty thousand dollars for the discovery of her husband's murderer. I intend to discover him; and to do so I need only learn who it was that tried to kill you on June fourth and will proceed to do so within a reasonable time if means are not found of preventing him. If you will help me, it will be convenient for both of us; if you will not, it may well be that only through some misstep or mischance in his successful second attempt shall I be able to bring him to account for his abortive first one. Naturally it would be all the same to me."

Kimball shook his head. But he didn't get up; instead, he was settling into his chair. Still he showed no sign of alarm, he merely looked interested. He said, "You're a good talker, Mr. Wolfe. I don't think you're going to be of any use to me, since you seem to like fancy tales as well as the police, but you're a good talker."

"Thank you. You like good talking?"

Kimball nodded. "I like everything good. Good talking, and good trading, and good manners, and good living. I don't mean high living, I mean good. I've tried to live a good life myself, and I like to think everyone else does. I know some can't, but I think they try to. I was thinking of that in the car a little while ago, riding up here with your man. I'm not saying that the tale he told me made no impression on me at all; of course it did. When I told him it was poppycock I meant it, and I still mean it, but nevertheless it got me thinking. What if somebody had tried to kill me? Who would it be?"

He paused, and Wolfe murmured at him, "Well, who would it be?"

"Nobody." Kimball was emphatic.

I thought to myself, if this guy turns out like Barstow, so lovable a mosquito wouldn't bite him, I'm through.

Wolfe said, "I once met a man who had killed two other men because he had been bettered in a horse trade."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив