Читаем Фехтовальщица полностью

Эжен мягко поставил смеющуюся фехтовальщицу на землю, она поправила платье, попрощалась с капитаном и направилась в сторону гостиницы. Паскаль потащил следом ее баул.

Груды гниющих фруктов, сваленные прямо у дверей домов, лошадиное дерьмо вкупе с собачьим и человеческим очень затрудняли недлинный путь до «Парнаса», отчего первый восторг от прибытия в знаменитую столицу несколько спал. Женька пораженно крутила головой, и только запах жареного мяса, которым несло со стороны гостиницы, на время перекрывший ароматы загаженных улиц, вернул ей прежний оптимизм и надежду на более приятные впечатления от этой «европейской Мекки».

На вывеске «Парнаса», как и в Этампе, тоже был выкован конь, но здесь, конечно, крылатый. На этот раз Женька не стала вдумываться в его значение – ей хотелось есть. Паскаль добросовестно передал, порученную ему девушку во владения ее хозяина и поторопился вернуться к капитану.

Хозяин «Парнаса» господин Бушьер, в отличие от хозяина гостиницы в Этампе, держался с большей важностью, но лоснился тем же, наработанным годами, радушием. Окинув фехтовальщицу опытным взглядом, он предложил ей комнату из самых дешевых.

– Миленькая комнатка, госпожа де Бежар, только стола нет. Ужинать вам придется внизу, в трапезной, но зато по цене…

– Я согласна, сударь. Теперь мне бы… по нужде. Куда можно пройти?

– В номере есть горшок, сударыня.

– Горшок? – переспросила фехтовальщица, еще не осознав полностью, в каких условиях ей предстоит проживать, и что мадам Лекок беседовала с ней об этом шесть дней не ради развлечения.

– У нас приличная гостиница и мы заботимся о своих постояльцах, сударыня. Луи-Жан выносит горшки из номеров каждый день. Он хоть и дурачок, но старательный. Я пошлю Шарлотту, она поможет вам.

Шарлотта, светловолосая, похожая на финку, девушка провела Женьку в комнату и в первую очередь, помогла ей с пресловутым горшком. Отдельных уборных еще не существовало, и несовершенный быт вынуждал отказаться от стеснения. Несмотря на то, что Шарлотта была дочерью хозяина, она вела себя с новой постоялицей почтительно и, как простая служанка, с готовностью поддержала над горшком ее многочисленные юбки.

– У вас кровь на сорочке, госпожа, – заметила она, со значением двинув светлыми бровями. – Могу предложить ветошь. У меня много приготовлено для таких случаев.

– Это не моя кровь, – сухо пояснила фехтовальщица, вспомнив сгинувшего в реке Кристиана.

После шести часов пути Женька проголодалась, и Шарлотта проводила ее в трапезную. Там она нашла ей место за столом в углу, где привалившись к стене, дремал крупный, точно бурый медведь, мушкетер.

– Здесь вам будет спокойней, госпожа де Бежар, – пообещала дочка Бушьера. – Вы без спутника и, чтобы к вам не приставали, пусть им побудет господин де Барту. Он совершенно безобидный, когда спит.

– А если проснется?

– Он пьян и не скоро проснется, а если проснется, то встанет и уйдет. Важно, чтобы его не трогали, пока он идет до двери. Садитесь, садитесь.

– А это чье? – Женька подняла с пола, расшитые серебряной нитью перчатки.

– А это… это, наверное, господина де Ларме. Он служит вместе с господином де Барту. Давайте, я передам ему.

– А где он?

– Наверху со своей дамой. Вы не беспокойтесь, он тоже долго не вернется. Какое подать к ужину вино, госпожа де Бежар?

– Принеси лучше воды.

– Вода в городе плохая, госпожа… Лучше остеречься, чтобы не случилось лихорадки. Год назад от нее мой старший брат умер. Возьмите бордоское. Это легкое и недорогое вино, госпожа.

Вино Женька пила очень редко и мало, как положено спортсменке, которая делает ставку на победу, но там, где оно было одним из основных напитков, ей не оставалось ничего другого, как продолжать принимать новые условия существования такими, какими есть. Поднося кружку к губам, она даже улыбнулась. Теперь никто не мог ей ничего запретить, и эти новые условия, как ничто другое, давали право пользоваться предложенной свободой так, как она хотела.

Публика в трапезной зале выглядела довольно пестро. Ее составляли спустившиеся перекусить постояльцы, холостяки разных титулов и достатка, студенты и солдаты королевских рот. Женщин было мало, и почти все они находились при спутниках.

На фехтовальщицу посматривали, но не приставали, побаиваясь, видимо, спящего мушкетера, крупное тело которого внушало уважение. Вскоре Шарлотта принесла жареного цыпленка, щедро обсыпанного зеленью, и кружку с бульоном. Женька тотчас взялась за цыплячью тушку и стала расправляться с ней с нескрываемым цинизмом проголодавшегося за день человека. На некоторое время она даже перестала замечать все, что происходило вокруг.

Де Барту продолжал мирно похрапывать. Студенты, расположившиеся за соседним столом, едко подсмеивались над спящим кавалером фехтовальщицы, но трогать ни его самого, ни его спутницу не решались.

Перейти на страницу:

Похожие книги