Читаем Фархад и Ширин полностью

Когда Фархад, на сердце наваливХребты печали, реки слез пролив,Отправился в тот день на пуск воды, —Ширин, кто знала все его труды:И высеченный среди скал арык —Тот гладкий, как лицо зеркал, арык;И тот дворец, подобный небесам,Который для нее он создал там;И те узоры и картины те,Которым равных нет по красоте;И все, что он свершил и что вовекДругой свершить не мог бы человек, —Осведомляясь каждый миг о немИ тем же, что и он, горя огнем,На этот раз, такую слыша весть,Волнения не в силах перенесть, —Придворным слугам отдает приказКоня Гульгуна оседлать тотчас.Тот резвый конь был на ходу легок —Зерном жемчужным он катиться мог,Он ветром был. Ширин — нежна, тонка,Была на ветре лепестком цветка,Но прежде, чем на ветер свой воссесть,Ширин к Бану с гонцом послала весть:«В прогулку солнце хочет, мол, пойти,Оно спешит, оно уже в пути.И тот себе наметило привал,Что зодиака знак облюбовал.[37]Так пусть булаторукий витязь — тотГранитонизвергатель подождет.Пусть водопуск задержит, пусть водаПойдет, когда прибуду я туда…»Бану, обрадована вестью той,Спешит найти в толпе людей густойФархада, потерявшего, скорбя,Не только сердце, — самого себя.Найдя, сказала: «Ты нас извини.Тебе лишь огорчения одниМы причиняли, и велик наш стыд,Но разве он тебя вознаградит?Немало ты набегался. Присядь.О радости хочу тебе сказать:Сейчас сюда и та прибыть должна,Что, словно роза нежная, нежна,Стройна, как кипарис, — чтоб озаритьАрык, что соизволил ты прорыть,И цвесть, как роза и как кипарис,У этих вод. А ты приободрись…»Ведя такой сердечный разговор,Баку велела разостлать ковер,Поставить трон и, дав коню покой,Сошла с седла, на трон воссела свой —И вновь Фархаду оказала честь,Прося его на тот ковер присесть.Гранитосокрушитель, весь в пыли,Склонился перед нею до земли —И, словно ангел божий, он присел,У тронного подножья он присел…Но тут в толпе возникла кутерьма.Пыль черная, густая, как сурьма,Клубилась вдалеке. Она, она —Султан красавиц, ясная луна,Вершина красоты, светильник дня —Сюда поспешно правила коня!А стража стала оттеснять народ,Который сбился у истока водВокруг Фархада и Михин-Бану.Но как сдержать взметенную волну?..Фархад весь дрожью был охвачен вновь,Внезапный жар в нем высушил всю кровь.И начала его увещеватьМихин-Бану заботливо, как мать:«Свою ты волю напряги, сынок,Глаза и сердце береги, сынок!Ведь, потеряв рассудок в этот миг,Ты рушить можешь все, что сам воздвиг.Пред всем народом обезумев здесь(Об этом поразмысли, это взвесь),Как встретишься ты с пери? Что, когдаЕе страдать заставишь от стыда?Мир не прощает недостатков нам.Ты овладей собой, не мучься сам,Не огорчай меня, а также ту —Земную гурию, твою мечту…»Пока боролся он с собой самим,Красавица была почти пред ним.В огонь, что на щеках ее пылал,Как саламандра, весь народ попал.Не говори, что за кольцом кольцоСпадали кудри на ее лицо,Благоухая амброй: это — дымОт пламени того был столь густым,Как амбра черный, — чернотой своейМир омрачил он тысячам семей…К Фархаду направляя скакуна,Смущала время красотой она,И, дерзко время попирая в прах,Конь приближался, взмыленный в пахах.Бану Фархаду говорит: «СпешиВзор уберечь от бедствия души,Покуда не сошла она с седла,И принимайся за свои дела.Быть может, нелюбезен мой совет,Но был бы лишь полезен мой совет».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 26. Алишер Навои. Поэмы

Смятение праведных
Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни. При этом к каждой из этих глав приводится притча, которая является изумительным образцом новеллы в стихах.

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги