Читаем Extensio полностью

- Все так, - кивнул Джим. – Убийца, думаю, едет в бронепоезде, но ничего исключать нельзя. Да и не забывай, что я временно не Джим Лаки Бейкер, тут, как ты понял, мой полный тезка нарисовался. Да, тот самый опаздывающий толстяк. Нет, пока что я барон Карл фон Реден. Ты это гоблину не забудь втолковать, когда очухается.

- Получается, что главное – добраться до рая? – спросил Малин. – А дальше видно будет? В чем ты еще тут можешь разобраться?

- Посмотрим, - ответил Джим. – Думаю, что мне нужно будет проехать еще миль двадцать пять, до депо, а там меня будут ждать.

- Кто? – спросил Малин.

- Тот, кто все это затеял, - ответил Джим.

- Неужто сама судьбинушка явится? – хмыкнул Малин. – А мы как? Мы же теперь с тобой неразлучные, как ты понимаешь. Черт возьми, совсем забыл. Нам ведь даже и надеть нечего! Пообтрепались мы с гоблином. Ну, разве только колпак на голое тело. Про оружие я даже и не говорю.

- Вот, - Джим выдвинул ящик стола, вытащил скотч, выудил коробку с нитками и иголками, ножницы. – Не знаю, во всех ли номерах такие запасы, но обо мне кто-то очень побеспокоился. В чемодане у меня три костюма, те, что нераспакованные. Можете резать и перелицовывать – как вам будет угодно. До конца путешествия еще два дня с довеском. Времени должно хватить. Умеешь иголку с ниткой в руках держать?

- Умею, конечно, - обрадовался Малин. – И времени хватит. А с обувкой как у тебя? У гоблина восьмерка, а у меня одиннадцатая. Правда, на широкую лапу.

- С обувкой похуже, - признался Джим. – Только те сапоги, что на мне. Ну, вот еще тапочки есть в номере. И все. Да, то, что в шкафу – не трогайте. Сейчас я костюм, конечно, надену, но вот эту походную одежду повешу. Она мне самому пригодится.

- Буржуй ты, - засмеялся гном. – Смену одежды имеешь?

- Ага, - кивнул Джим, начиная переодеваться. – На случай парада одну пару, на случай боя – другую. Только медальки перецепить. Не видишь, что ли? Доспех-то всегда на мне. Таскаю этакую тяжесть. Хотя, тяжести и нет никакой. Но что будет в жару, страшно подумать.

- А бои будут? – спросил Малин.

- Думаю, что не обойдемся без боев, - кивнул Джим и вытащил из-под матраса карабин. – Вот, держи. Только не шумите пока. Это на самый крайний случай. Мы еще не доехали. Впрочем, без меня к вам никто не зайдет, я заблокирую дверь.

- Ты куда сам-то? – спросил Малин. – И надолго?

- Пока не знаю, - признался Джим. – Думаю, ненадолго, а там посмотрим. С учетом, что вы смели весь мой продуктовый запас, надо перекусить и заодно заказать на обед чего-нибудь пожирнее и побольше.

- Блинчики хочу, - прошептал Малин. – С мясом и творогом. И с соусом. С любым. Да. Тут фаст-фуд какой-нибудь есть?

- А это еще зачем? – не понял Джим.

- Гоблин бредил, - объяснил Малин. – Хотел перед смертью гамбургер. Никогда не пробовал. Понимаешь, в наших горных речках хариусы водятся, а гамбургеры – ни черта.

***

Он и сам не мог понять, зачем взял с собой эльфийскую сумку. Уже отойдя от купе, просто махнул рукой – если его могли узнать по сумке, узнали бы и без нее. Подошел к проводнику и расспросил его, отличаются ли вагоны-рестораны чем-то друг от друга и есть ли здесь где-то привычный фастфуд? Норман почесал в затылке и сказал, что рестораны все разные, но насколько – он знает лишь с чужих слов, потому как некогда ему по всему составу бегать. Хорошо – хоть возле его двух вагонов – девятого и десятого – самый обыкновенный ресторан, не в смысле фастфуда, а с привычным набором блюд и, что самое главное, с различными протертыми супами, не все в порядке у Нормана с пищеварением. А вот в самом начале поезда, в ресторане, что сразу к тендеру прицеплен, как раз с этим делом и упражняются – там разные гамбургеры, жареная картошка и прочая гадкая, но вкусная еда. Впрочем, в хвостовые вагоны он, Норман, тоже не пошел бы. И идти далеко – ресторан между двадцатым и двадцать первым вагоном, и есть нельзя – основа меню – блюда мексиканской кухни. То есть, пожар в животе гарантирован.

- Только билет не забудьте! – посоветовал проводник. – А то придется платить.

Джим поблагодарил проводника, дал тому к его удовольствию серебряную монету и, посетовав, что ради «пожара в животе» придется прогуляться через весь поезд, пошел в хвост. Завтрак уже закончился, поэтому в ближайшем вагоне ресторане почти никого не было, майора Риггса так уж точно. Зато там имелась миссис Бенем, которая с самодовольным видом обсуждала что-то вместе с тремя неизвестными Джиму дамами. Увидев убийцу собственного мужа, он замолчала, поджала губы и проводила его таким взглядом, как будто Джим ей остался должен изрядную сумму денег. По всему выходило, что в облике урода или даже в своем подлинном виде ее муж все равно бы не пережил предполагаемую пропажу колье. Оставалось только понять, зачем все это было затеяно? Точно ли для того, чтобы проверить странного одинокого барона? Или же мистер Бенем просто решил вывести миссис Бенем из себя? Получается, что и уродов есть предел терпению?

Перейти на страницу:

Похожие книги