Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1. Наложница генерала, приносящего мир, часть 2 полностью

Из тряпки высунулась длинная усатая морда и две лапы с коготками. Как только липкая крысячья лапа коснулась ее голой руки, Бай Юй сразу перестала держать кулек и с перекошенным лицом затрясла руками, отпихивая его от себя. Мешковина свалилась, крыса осталась висеть на груди у Бай Юй, вцепившись в нее всеми лапами.

(Бай Юй, визжит, как резаная:) — Ииииииии! Крыыыса!

(Ли Лэ, прибегает с улицы, визжит, как резаная:) — Ииииииииии! Крыса!

(Уи-уи, лезет в комнату мимо Лилэ:) — Гав-гав-гав-гав-гав!

(Цуо Су:) — Ха-ха-ха-ха!

(Крыса, в панике:) — Пип-пип, пип-пип!

Она разинула на Бай Юй треугольную пасть, полную острых зубов, кишащих бациллами холеры. В один момент уютная тихая спальня превратилась в бедлам, полный воплей и лязга зубов. Крыса в отчаянной попытке спастись совершила небывалый прыжок через всю комнату.

Все замерли, разинув рты.

Крыса летит.

Крыса шлепнулась на живот у порога, прямо перед мордой Уи-уи.

(Уи-уи:) — Ииииииии! Крыса!

(Бай Юй:) — Цуо Су!

(Крыса:) — Ха-ха-ха-ха!

(Ли Лэ:) — Гав-гав-гав-гав!

(Цуо Су, небрежно облокотившись плечом о дверной косяк, поднимает брови с вежливым интересом:) — …

Уи-уи прорвался в комнату, сбив Ли Лэ с ног. Он быстро рос и был энергичным полугодовалым псом с длинными неуклюжими лапами и охотничьим инстинктом. Крыса поскакала по комнате вокруг лежащей на полу Ли Лэ, а Уи-уи понесся за нею. Бай Юй набрала в легкие побольше воздуха и заорала еще громче.

— Что это за страшные крики и грохот? — спросил один слуга другого, переставая расчищать двор и прислушиваясь. — Боюсь, кого-то убивают! Может, позвать на помощь?

— Это из дальнего двора, там живет младшая госпожа, — ответил ему напарник, не прекращая работы.

— А, — сказал первый слуга и снова взялся за лопату.

Крысу загнали между сундуками, поймали и сунули в коробку, внутренние стенки которой были покрыты красным лаком. Стенки коробки были в длину почти локоть и столько же в вышину, так что крыса могла там свободно двигаться. Внутри было всегда тепло, потому что коробка стояла возле большой печки. Бай Юй и Ли Лэ клали туда еду, и крыса не уставала благодарить небо, решив, что духи предков послали ей сытую жизнь за проявленные добродетели.

Она не знала, что киноварный лак — лучшее покрытие для гробов, потому что он ядовит и убивает бактерии, сохраняя росписи. Тем, кто лежит в гробу, уже все равно.

Для живых соседство с киноварью очень плохо, особенно в натопленном помещении.

Крыса скоро потеряла аппетит и перестала радоваться жизни. Десны у нее начали кровоточить, глаза потеряли цвет, шерсть клоками вываливалась из шкуры. Крыса лежала на дне ящика и тяжело дышала, она только вяло шевелилась, когда Ли Лэ иногда перекладывала ее в коробку поменьше, на время уборки.

Конечно, жалко было мучить несчастное животное, но Бай Юй нужно было доказать, что киноварное покрытие опасно для здоровья.

Ли Лэ восхищалась научными познаниями своей молодой хозяйки без меры и надеялась, что она сделает из крысы зомби.

Когда вершина зимы миновала и приблизился февраль, крыса уже не могла вставать. Ей не суждено уже было увидеть, как природа оттает и начнет новую жизнь.

Небо все еще было бледным, и дыхание сказочных тропических морей еще не долетало до юга Срединных Равнин, но сердца людей уже были полны радостного нетерпения, предшествующего весне.

Сердце Бай Юй стучало быстрее, потому что весна обещала открытые дороги и чистые реки, по которым они с Цуо Су отправятся на север. Вся Поднебесная будет лежать перед ними, а дальше, за западными заставами, среди горных плато стоит алтарь с древним знаком. В нескольких километрах должны быть развалины деревни Банпо. Если небо будет к ним благосклонно, из этого места, возможно, откроется новая дорога — домой, в Шанхай, в 21й век! К папе, маме, и Чан ЯньЮаню!

Бай Юй возбужденно стиснула кулачки и распахнула двери навстречу утреннему солнцу.

Воздух был студеный и прозрачный.

Молодое и глупое дерево сливы мэйхуа во дворе раньше времени дало побег с двумя нежными розовыми бутонами, обещая нежданную любовь и радость.

Бай Юй улыбнулась.

Из другого двора послышались крики:

— Молодой хозяин приехал! Молодой хозяин Сян приехал!

Бай Юй перестала улыбаться.

Дерево мэйхуа, то что, издеваешься?!

❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀

<p>ГЛАВА 43. На колени она уже становилась, этим никого не удивишь</p>

В зимние морозы распускает слива мэйхуа свои нежные цветы — чтобы не умирала в людских сердцах надежда на скорую весну и солнышко. Белый снег опадает на розовые лепестки, нет на свете картины прекрасней.

Но дерево мэйхуа во дворе у Бай Юй было сумасшедшее!

Ты зачем расцвело, когда приехал Сян Юй?!

Ты чему радуешься?!

Ты должно засохнуть, а ты радуешься!

Через два дня Бай Юй предстала перед господином.

Его полуприкрытые глаза безрадостно оглядели ее и обратились на Юй Ваньсин. Когда они смотрели на Юй Ваньсин, они теплели. Когда они смотрели на Бай Юй, выражение в них было "Скорее бы обратно на войну."

Перейти на страницу:

Похожие книги