— Ладно, — тихо ответил Цуо Су и толкнул створку ворот, которая вечно была незаперта.
За воротами обнаружился никто иной как нетрезвый дед Суэй, беззаботно мочившийся под забор.
— Маленькая госпожа! — радостно закричал он, поправляя одежду. — Ты сбежала из дома с любовником? Заходи, заходи, заходи!
Он, пошатываясь, направился к дому, махая гостям рукой, чтобы они шли за ним.
— Тише, дедушка. Я на минутку. Мне надо поговорить с вами и Суэй Тиенем, — сказала Бай Юй.
— И я не госпожа. Я слуга из дома Сян, — добавила она.
— Ну, конечно! — без проблем согласился дед.
— Ты хорошо замаскировалась… вылитый малыш Су, — сказал он потом, поймав Цуо Су за плечи и пытаясь сфокусировать глаза у него на лице.
Из дома доносились смех и голоса.
— Ч-ч-ч! — поднял палец старик Суэй. — Тихо!
Он открыл дверь в большую комнату, где сидели за чаем и вином человек десять соседей, мужчин и женщин.
— Вы, наверно, думаете, что это младшая госпожа Сян сбежала с любовником? — провозгласил он.
Все начали здороваться и одобрительно кивать.
— А это просто слуги из поместья Сян, — невинным голосом сказал старый Суэй и многозначительно поднял брови.
С помощью старого пердуна Суэя секретная операция Бай Юй проходила с блеском.
Все стали переглядываться и говорить друг другу "Ты думал это госпожа, а это не госпожа!" Тиень Суэй приветствовал Бай Юй, люди подвинулись и усадили пришедших поближе к огню. Очень скоро разговор вернулся к той же, не сходившей с языков всего Учжуна, теме, которую обсуждали до прихода новых гостей — говорили про недавние исчезновения девушек.
— Я же знаю вторую дочку Мао, и всю семью знаю. Она хорошая девочка, не может быть, чтобы она убежала из дома по своей воле, — говорил мужчина с круглым добрым лицом.
— Конечно, судье лишь бы ничего не делать, все на нас сваливает, — поддержали его другие.
— А может, это злобный призрак ловит людей и вырывает у них сердца? — вставила свое слово Бай Юй.
— Никогда такого у нас не было… Не слышали мы о таком… — заговорили люди, немного испугавшись.
— Может, да… — подтвердил один мужчина слегка заплетающимся языком. — Я знаю, что духи могут поймать человека и заставить себе служить три года. Сначала его сажают на цепь, как животное, и кормят одним только сырым мясом, пока он совсем рассудок не потеряет… Тогда у него когти вырастут и тело все станет шерстяным. Потом он начнет охотиться, и пока тридцать человек не убьет, рассудок к нему не вернется… У нас в Пэнчэне так пропал один солдат. Через три года вернулся и все рассказал…
— Он, наверно, духов рассердил? — спросила пожилая женщина. — Ведь просто так они забирать никого не станут.
— Да, да, не делай постыдного днем, тогда злые призраки не постучат в дверь ночью*[115], — подтвердили люди.
— Призрака можно не бояться, пока он твоего имени не узнал, — сказал еще один гость.
Все согласно кивнули.
— Это так. — поддержал старый Суэй. — Вот я помню….
Он расправил бороду.
Все налили себе еще по стаканчику и устроились поудобнее.
— Когда я служил в войсках у старого генерала Сяна, одно время мне пришлось исполнять обязанности писаря, — начал старый Суэй свой рассказ. — И повадился ко мне в контору ходить дух покойной крысы!
— О! — никто не ожидал такого поворота.
— Да… Как я ночью засижусь за работой — он уже лезет из стены и все время говорит: "Давай побратаемся! Как тебя зовут?" Я-то знаю, что нельзя говорить свое имя призраку, а то он обретет над тобой власть, и ты будешь выполнять его приказы. Поэтому он меня спрашивает — а я молчу… Потом он приходит и говорит: "Скажи, как тебя зовут, я знаю одного судью в небесной канцелярии, буду за тебя просить, чтобы тебе продлили дни." Я опять, умный, ни гу-гу…
Оживление среди присутствующих показало, что они одобряют находчивость покойной крысы.
— Приходит он тогда он тогда опять… Идет на задних лапах, одел длинное пао по форме, в чиновной шапке с завязками и говорит: "Мы проводим перепись населения, сообщите ваши имя и семью, и я вас запишу."
(Все:) — Ха-ха-ха!
Пламя над хворостом в двух квадратных жаровнях испуганно вздрогнуло от хохота.
Чун Хуа, невестка старого Суэя, вздохнула и с сочувствием погладила свой раздавшийся живот, словно говоря "Крепись сынок. Это твой дедушка."
— Так что же потом? Суэй лаожэньцзя, что с вами случилось дальше? — стали спрашивать гости.
Старик важно поднял палец, намекая, что самое интересное еще впереди, и продолжал:
— Так вот… "Я все равно имени своего тебе не скажу, — говорю я ему. — Но я вижу твою настойчивость и понимаю, что у тебя осталось в мире живых какое-то важное дело. Так и быть, я готов тебе помочь." "Отомсти за меня кошке, которая меня съела!" — говорит мертвая крыса. "Иначе, — говорит он, — мой дух никогда не успокоится." Ну что ж… убил я кошку, и с тех пор…
— Призрак крысы оставил вас в покое, Суэй лаожэньцзя?
— Какое там! С тех пор каждую ночь у меня в комнате призрак кошки гонялся за призраком крысы, чтоб им пусто было!..
— Ха-ха-ха!
Пока все смеялись, Бай Юй подвинулась к старому Суэю и спросила: