Придя к решению, Бай Юйшу наконец успокоилась и, измученная, уснула.
Первое, что она увидела, открыв глаза, — это букет хризантем на столе в ногах кровати. Оранжевые и розовые шары цвели, как фейерверки, в лучах солнца, лившихся из окна.
Уже осень?
Она хотела поднять руку, но рука не слушалась. Непреодолимая слабость наполняла все тело. Все вокруг было светлым и белым: и кровать, и стены, и металлические стулья. Чан ЯньЮань, вытянув ноги, спал в кресле в простенке между двумя окнами. За окнами краснели клены, а над ними — синело глубокое небо. Воздух был полон золотым сиянием, как это бывает в октябре.
— Чан ЯньЮань!..
Губы еле шевельнулись. Горло было парализовано.
— Чан ЯньЮань!..
Непонятный шепот вместо слов.
Чан ЯньЮань спал и не слышал.
Почему у нее тело, как будто неживое?! Сколько времени прошло?!
Чан ЯньЮань, я хочу сказать тебе, как сильно я тебя люблю! Как давно я тебя люблю! Даже если ты не хочешь меня, я все равно тебе скажу!
— … — только стон из непослушных губ.
Чан ЯньЮань открыл глаза.
–
*[33] 苦海 /ku hai/ (букв. "горькое море") — море горечи, пропасть страданий (в буддизме)
–
❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀
ГЛАВА 14. Чэнь Ин, наглый крестьянин
Бай Юйшу проснулась от того, что маленькая служанка теребит ее за рукав:
— Вставайте, госпожа, вставайте!
Крик петуха на улице.
Бай Юйшу бессильно закрыла глаза.
— … Оставь меня на несколько минут.
— Госпожа, Ми-фужэнь будет ругаться!
— Пускай ругается, — тихо сказала Бай Юйшу.
Ей хотелось еще немного побыть в шанхайском октябре. Рядом с Чан ЯньЮанем.
Ее сердце было наполнено одновременно сладостью и горечью.
Для нее прошел один день.
Один день, как я не видела тебя, минул, как три месяца!*[34].
Но не было в ее сердце отчаяния.
Я вернусь к тебе.
— Одеваться! — приказала Бай Юйшу.
Сейчас мы будем выяснять, что у вас тут за дела.
Служанка прибежала с чистыми рубашками. Первым делом она сунула Бай Юйшу паровую булочку с ягодной начинкой:
— Подкрепитесь госпожа!
— Милая девочка, а как тебя зо…
Твою мать! Ну я и дура.
Лицо девочки приняло удивленное выражение, она открыла рот, посмотрела на Бай Юйшу, а потом вдруг заулыбалась с хитрым видом.
Попался, коммунистический шпион, проклятый враг нашей любимой феодально-рабовладельческой родины!
Никогда Бай Юйшу не была так близка к провалу.
Ей некого было винить кроме себя самой!
Девочка ухватила с подноса еще одну булочку и радостно заявила:
— Меня зовут Ли Лэ!*[35]
При этом она качала булочкой в воздухе, как будто это булочка разговаривала. Потом она старательно вылепила на белом хлебном тельце две ручки и проткнула пальцем глазки.
(Бай Юйшу:) — …?!..
— Здравствуй! А тебя как зовут? — спросила булочка Ли Лэ.
— Конечно, мы уже слишком большие, чтобы так играть, — критически заметила служанка, высовываясь из-за своей куколки.
По ее довольной физиономии что-то не было заметно, чтобы она была слишком большая.
— Меня зовут Бай Юй. А сколько тебе лет? — запищала Бай Юйшу, размахивая своей булкой и размышляя, применялся ли когда-нибудь в истории разведки такой интересный метод.
— Мне почти двенадцать! — гордо сообщила булочка Ли Лэ. — А тебе сколько лет?
Пауза.
— Давай лучше наоборот, — сказала Бай Юйшу. — Я буду ты, а ты будешь я. Так интереснее.
Чувствуя себя немного идиоткой, она тоже проковыряла глазки у своей игрушки.
— Мне в этом году исполнится восемнадцать лет, — похвасталась булочка Бай Юй.
— Какая ты большая! Ты уже замужем? — спросила ее булочка Ли Лэ.
(Булочка Бай Юй, кивает всем тельцем:) — Да, да.
(Булочка Ли Лэ:) — А как зовут твоего мужа?
(Булочка Бай Юй, хихикает:) — Его зовут господин Двухголовый Дракон.
Да, блин!
Ладно, сейчас что-нибудь придумаем…
Булочка Бай Юй в это время важно прохаживалась по столу и здоровалась с чашками.
(Булочка Ли Лэ:) — А почему твоему господину так важно, чтобы ты родила ему ребенка?
— Ах, — вздохнула булочка Бай Юй и горько развела игрушечными ручками. — Потому что все дети от других жен у него умерли.
Булка вывалилась из руки Бай Юйшу.
— Я больше не играю, — сказала она.
Что тут вообще творится?!
— Ах, я огорчила госпожу! — закричала Ли Лэ. — Не расстраивайтесь, госпожа, уж вашему-то ребенку ничего не грозит, вы ведь из семьи Бай!
Да что это за семья такая?!
— У семьи Бай тоже есть проблемы, — осторожно ответила Бай Юйшу. — Отцу ведь нужна была защита от Чэнь Ина.
Кулачки Ли Лэ грозно сжались.
— Такой негодяй! Вообразил, что может жениться на одной из дочек Бай! Низкий крестьянин, а хочет залезть повыше вместе в фениксом!
— Куда катится мир! — поддержала ее Бай Юйшу.
— Стоит человеку завести двадцать тысяч войска, и он думает, что ему все можно!
— А…
"Это меняет дело," — подумала Бай Юйшу.
— Ну и как, женился? — спросила Бай Юйшу.
— Кто?
— Чэнь Ин.
— Так вас же батюшка ваш спас, уговорил господина взять вас в гарем!
У Бай Юйшу отнялся язык.
Это называется, спас?! Отдал в наложницы садисту-гиппопотаму — это, твою мать, он меня так спас?! Да этот Чэнь Ин, он, может, в сто раз лучше?! Может он примерный семьянин и жену не бьет?!