Читаем Эта ночь была бархатной полностью

Маг вернулся с двумя папками, которые он вручил Элвису.

— За соседкой продолжать наблюдение?

— Она наведывалась в «Астериск», а там, по-видимому, теперь логово шпионов КГБ. Она общалась с Леонорой. Вероятно, эта девушка знает что-то такое, о чем нам пока не сказала. Следите за ней.

И все. Маг велел Элвису возвращаться на базу и привести себя в порядок. Парень вышел на улицу. Моросил дождь. Вялый такой дождик. Но он с наслаждением подставлял под мелкие брызги свое лицо.

<p>Глава 17</p>

— Вы должны узнать у Эмилио адрес Лары, — сказал Рубен.

— После нашей встречи он собирался в свой магазин.

— Я знаю, где это.

Майте считала, что заявиться без приглашения было бы невежливо, но на приборной панели лежал бумажный пакет с пистолетом. Пора любезностей миновала. Майте это немного пугало и в то же время вызывало во всем теле дрожь, от которой девушка сладостно ежилась. Разворачивавшиеся события напоминали сюжет ее любимых комиксов. Хотя Рубен — в футболке, за рулем драндулета — был не очень похож на романтического героя. Интересно, в смокинге он смотрелся бы лучше? Неизвестно.

Эмилио! Майте предстояло пообщаться с ним второй раз за день. Она открыла сумочку и принялась рыться в ней, проверяя, взяла ли она с собой губную помаду. Забыла. Тогда Майте откинула зеркало со стороны пассажирского кресла и пригладила волосы, чтобы хоть прическа была пристойной.

В зеркале отразились все мелкие изъяны ее кожи. Майте закрыла глаза.

Рубен высадил ее прямо у магазина Эмилио, сказав, что будет ждать за углом. Майте вылезла из машины и, обеими руками обхватив сумочку, взглянула на вывеску с крупной надписью: «АНТИКВАРИАТ ЛОМЕЛИ». В витрине стояли вазы и блюда из фарфора, в глубине магазина сверкал хрусталь и поблескивала лакированная мебель.

Очень красивый, дорогой магазин, как Эмилио и говорил.

Майте вошла. Над дверью звякнул серебряный колокольчик, возвестивший о ее приходе. Магазинчик был очаровательный, но тесный — ни одного свободного пятачка, все пространство заставлено антиквариатом. Майте стала осторожно пробираться мимо полок с фарфоровыми куклами, стараясь не задеть их. За прилавком молодая женщина читала журнал, постукивая по странице длинными розовыми ногтями. Крепко сжимая в руках сумку, Майте размышляла, что сказать продавщице.

Подойдя к прилавку, она поставила сумочку на стеклянную поверхность и спросила:

— Мистер Ломели на месте?

Женщина оторвалась от журнала:

— Он проводит инвентаризацию. Вам назначено?

— Нет. Но я его приятельница, Майте. Меня зовут Майте.

Женщина чуть раздвинула губы в скептической улыбке:

— Сейчас узнаю, сможет ли он вас принять.

Продавщица поднялась из-за прилавка. Она была в мини-юбке и в туфлях на немыслимо высоких каблуках. Женщина отодвинула в сторону красную портьеру, зашла за нее и снова задвинула портьеру за собой.

Выходит, вот какие женщины нравятся Эмилио, заключила Майте. Стройные, с короткими стрижками, немного похожие на Твигги[71], балансирующие на высоченных каблуках, словно на ходулях. Хотя Леонора внешне другая. Волосы у нее длинные. Но она тоже очень красивая.

Майте осмотрела себя: желтое платье с узором, практичные туфли, безобразные коленки.

Из-за портьеры появился Эмилио. В рубашке с закатанными до локтей рукавами и с расстегнутым воротником. Такой непарадный стиль был ему очень к лицу.

— Привет, давненько не виделись, — улыбнулся Эмилио. — Проходите сюда.

— Простите, что я без звонка, — извинилась Майте, быстро обходя прилавок.

— Ничего. Заходите в любое время.

— Вы очень любезны.

— Я не прячусь от людей.

Эмилио завел девушку в небольшой опрятный кабинет. На столе — лампа с темно-зеленым абажуром, на стенах — старинные гравюры. Майте представила, как Эмилио в спокойной, непринужденной позе сидит за этим маленьким столом и просматривает бухгалтерские книги.

— Ну, как вам мой магазин? — спросил Эмилио.

— Очень милый. И совсем не похож на ваш дом.

— Дом — это дом, а здесь я работаю. Вообще-то, это магазин моего отца. Сам я больше интересовался фотографией и художественными галереями, но тогда я был помоложе. — Эмилио небрежно взмахнул рукой, как бы подводя итог увлечениям юности. — Насколько я понимаю, вы пришли не для того, чтобы подобрать себе красивую бронзовую статуэтку?

— Мне нужен адрес той вашей приятельницы-журналистки.

Эмилио присел на стол и склонил голову набок:

— Вы планируете нанести Ларе визит?

— Кто-то же должен знать, где находится Леонора. Почему бы не начать поиски с дома Лары?

— Майте, вы решили стать детективом? — шутливо поинтересовался Эмилио.

Развернувшись, он стал перебирать карточки во вращающейся визитнице на столе.

— Я волнуюсь за нее.

— Да все мы волнуемся. Правда, я не уверен, что Лара дома. Я звонил ей некоторое время назад, никто не ответил. Но, возможно, вам повезет больше, чем мне. Она не всегда берет трубку, если у нее срочная работа, — пояснил Эмилио. Он вынул карточку и переписал адрес и телефон на листочек бумаги, который протянул Майте: — Держите меня в курсе, хорошо? И заходите в любое время.

— Я позвоню, как только вернусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер [Рипол Классик]

Особые отношения
Особые отношения

Вы встречаетесь с американской журналисткой Салли Гудчайлд во время наводнения в Сомали, в тот самый момент, когда малознакомый, но очень привлекательный красавец англичанин спасает ей жизнь. А дальше — все развивается по законам сказки о принцессе и прекрасном принце. Салли и Тони Хоббс знакомятся, влюбляются, у них начинается бурный и красивый роман, который заканчивается беременностью, скоропостижной свадьбой и прибытием в Лондон. Но счастливые «особые отношения» рушатся в один миг. Тяжелейшие роды, послеродовая депрессия и… исчезновение ребенка.Куда пропал малыш? Какое отношение к этому имеет его собственный отец? Сумеет ли Салли выбраться из того кошмара, в эпицентре которого она случайно или совсем не случайно оказалась?

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Женщина из Пятого округа
Женщина из Пятого округа

Гарри Рикс — человек, который потерял все. Одна «романтическая» ошибка стоила ему семьи и работы. Когда разразился скандал, разрушивший его жизнь, Гарри сбежал… в Париж.Он влачит жалкое существование в одном из убогих кварталов французской столицы и считает, что его уже никто и ничто не спасет. Но совсем неожиданно в жизнь Гарри приходит любовь…Однако Маргит, одинокая, элегантная и утонченная венгерская эмигрантка, пленившая его воображение, держит дистанцию. Гарри оскорблен тем, что она принимает его исключительно в своей квартире в Пятом округе Парижа всего два раза в неделю.Впрочем, недовольство Гарри вскоре отступает на второй план. Его все чаще посещает мысль о том, что вместе с любимой в его жизнь вошла какая-то темная сила…Действие новой книги известного американского писателя Дугласа Кеннеди, разворачивающееся в декорациях неожиданного Парижа, захватывает читателя с первой страницы. Этот роман об изгнании и мести, в котором так трудно отличить вымысел от зловещей реальности, будоражит воображение и подтверждает репутацию Дугласа Кеннеди как истинного мастера.

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги