Читаем Эта ночь была бархатной полностью

Все здания в этом районе были новые, никаких вам покрытых плесенью дворцов колониального периода и старинных домов из тезонтла[62]. Всюду красота неописуемая. Поланко, символизировавший торжество благополучия, был совсем не похож на ту часть города, где выросла Майте. Она чувствовала себя туристкой на далекой планете.

Дом Эмилио Ломели, выкрашенный в белый цвет, снаружи производил обманчивое впечатление скромного жилища. Эмилио открыл дверь и пригласил девушку войти. Майте невольно осмотрелась по сторонам. Высоченные потолки, стены, облицованные панелями из роскошного темного дуба. Помещение представляло собой открытое пространство, словно проектировавший его архитектор забыл про такое понятие, как перегородки, и столовая плавно переходила в гостиную. Акриловые кресла в виде пузырей, великолепный длинный диван с обивкой из красного бархата, большой стол на восемь персон, букеты цветов в вазах из зеленого стекла… Все это было похоже на картинки из каталогов. Ее «кабинет», который Майте считала очень милым, по сравнению с этим выглядел совсем убогим.

Сам Эмилио, словно бриллиант в чудесной оправе, казалось, сверкал на фоне дорогой мебели. С искусно зачесанными назад волосами, он чем-то напоминал Дэвида Джэнссена[63] в сериале «Беглец». Только был гораздо симпатичней.

Чтобы не таращиться на него, Майте стала рассматривать развешанные на стенах фотографии. Все они представляли собой сделанные крупным планом изображения различных частей тела в обрамлении серебряных рамок. Глаз женщины, губы, идеально ухоженный ноготь. Майте затруднялась определить, принадлежат они одной женщине или нескольким. Стиль фотографий делал их анонимными.

— Это вы снимали? — спросила она.

— Да, сделал целую серию подобных снимков. Я выставлял их несколько лет назад, — ответил Эмилио, жестом обводя всю стену дома из конца в конец. — Наверху у меня своя «темная комната».

Майте бросила взгляд на лестницу. Что там, на втором этаже? Такие же снимки — глаза, уши, губы? Как выглядит спальня Эмилио? Ее украшают более откровенные фотографии? Над кроватью висят снимки грудей, языков, женских гениталий? Например, снимки сосков Леоноры в оттенках серого. Возможно, вон с той фотографии на стене на Майте смотрел глаз Леоноры с расширенным зрачком.

Эта курьезная мысль возникла сама собой при упоминании «темной комнаты», подразумевавшей тайны под покровом ночи. Вроде бы обычное выражение, но мозг среагировал на него, наполняя сознание фантастическими образами. С Майте так бывало, когда она слышала определенные словосочетания.

— Боюсь, на обед только мясное ассорти и сыры. Кухарка приходит раза два в неделю, но в выходные я обхожусь простыми закусками. — Небрежным жестом Эмилио указал на пристенный столик, на котором стояло несколько тарелок.

— О, это не имеет значения, правда, — сказала Майте совершенно искренне. Она так нервничала, что под взглядом молодого человека, наверно, не смогла бы проглотить ни кусочка.

— Налить вам мартини? — предложил Эмилио.

— О… — промолвила Майте.

Она была не из тех, кто выпивает за обедом по три бокала мартини. Она вообще не имела пристрастия к спиртному, да и на работе негоже было появляться навеселе. И потом, она боялась, что мартини, как и еда, тоже в горло не полезет.

Эмилио, должно быть, заметил выражение паники на лице девушки. Он улыбнулся:

— Или вы предпочитаете минеральную воду?

— Да.

— Благодарю вас. А то я уже начал думать, что плохо принимаю гостей.

Эмилио открыл бутылку «Перье» и налил Майте минералки.

Он покорял своей галантной непринужденностью — тем, как вел разговор, как протянул бокал. Мужчин со столь подкупающими манерами Майте видела только в кино, а в жизни не встречала ни разу. И глаза у Эмилио поразительные! Янтарного цвета, будто два драгоценных камня, они гармонировали с его светло-каштановыми волосами, золотившимися на солнце.

— Кстати, спасибо, что пришли. В своем сообщении вы что-то сказали о фотоаппарате Леоноры? Вы его нашли?

— Все немного сложнее, — отвечала Майте, глядя в бокал, который она держала обеими руками. — Леонора пропала, и думаю, это как-то связано с тем фотоаппаратом.

— Что значит «пропала»?

— Дома она до сих пор не появлялась. У меня есть основания полагать, что у нее имеются какие-то снимки, которые могли бы стать компроматом. Снимки «соколов».

Майте подняла глаза на Эмилио, пытаясь оценить его реакцию.

Он не удивился:

— Она с вами говорила об этом?

Майте кивнула, поскольку сослаться на Рубена не могла: парень предупредил, чтобы она не упоминала его имя.

— Что еще она сказала?

— Только это. Больше ничего. И я не знаю, что думать. Волнуюсь. Может быть, вы объясните, что происходит?

Эмилио вздохнул и сел на бархатный диван. Майте осторожно опустилась в одно из кресел-пузырей и подалась вперед. Отпила глоток воды из бокала, крепко держа его в одной руке. Подумала с беспокойством: нравится ли Эмилио ее платье? не слишком ли оно короткое? не выглядит ли она в нем идиоткой? Свободной рукой Майте немного одернула край платья, пытаясь прикрыть колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер [Рипол Классик]

Особые отношения
Особые отношения

Вы встречаетесь с американской журналисткой Салли Гудчайлд во время наводнения в Сомали, в тот самый момент, когда малознакомый, но очень привлекательный красавец англичанин спасает ей жизнь. А дальше — все развивается по законам сказки о принцессе и прекрасном принце. Салли и Тони Хоббс знакомятся, влюбляются, у них начинается бурный и красивый роман, который заканчивается беременностью, скоропостижной свадьбой и прибытием в Лондон. Но счастливые «особые отношения» рушатся в один миг. Тяжелейшие роды, послеродовая депрессия и… исчезновение ребенка.Куда пропал малыш? Какое отношение к этому имеет его собственный отец? Сумеет ли Салли выбраться из того кошмара, в эпицентре которого она случайно или совсем не случайно оказалась?

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Женщина из Пятого округа
Женщина из Пятого округа

Гарри Рикс — человек, который потерял все. Одна «романтическая» ошибка стоила ему семьи и работы. Когда разразился скандал, разрушивший его жизнь, Гарри сбежал… в Париж.Он влачит жалкое существование в одном из убогих кварталов французской столицы и считает, что его уже никто и ничто не спасет. Но совсем неожиданно в жизнь Гарри приходит любовь…Однако Маргит, одинокая, элегантная и утонченная венгерская эмигрантка, пленившая его воображение, держит дистанцию. Гарри оскорблен тем, что она принимает его исключительно в своей квартире в Пятом округе Парижа всего два раза в неделю.Впрочем, недовольство Гарри вскоре отступает на второй план. Его все чаще посещает мысль о том, что вместе с любимой в его жизнь вошла какая-то темная сила…Действие новой книги известного американского писателя Дугласа Кеннеди, разворачивающееся в декорациях неожиданного Парижа, захватывает читателя с первой страницы. Этот роман об изгнании и мести, в котором так трудно отличить вымысел от зловещей реальности, будоражит воображение и подтверждает репутацию Дугласа Кеннеди как истинного мастера.

Дуглас Кеннеди

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги