Читаем Если бы смерть спала полностью

– Насколько я понимаю, мы оставляем у себя десять штук и Джаррелл по-прежнему ваш клиент. Если он окажется убийцей, ну и хрен с ним! Клиенты большинства адвокатов – закоренелые убийцы. А теперь вернемся к нашим баранам. Мне необходимы инструкции. Мне нужно идти…

И тут зазвонил телефон. Я взял трубку, а Вулф снял свою, что он обычно не делает без моего сигнала.

– Резиденция Ниро Вулфа. Арчи Гудвин у аппарата.

– Где вас черти носят? Это Джаррелл.

– Мистер Джаррелл, вы наверняка знаете, какой номер набрали. Я с отчетом у мистера Вулфа, который должен дать мне инструкции по вашему делу.

– Я сам дам вам инструкции. Нора говорит, вы ушли в семнадцать тридцать. Вас нет уже более четырех часов. Когда вы вернетесь?

– Ой! Скажем, через час.

– Я буду в библиотеке.

Он повесил трубку, а я, положив на место свою, сказал Вулфу:

– Он немного напоминает мне вас. Ничего личного, просто любопытный факт. Я как раз собирался сказать, что мне придется туда вернуться, но я должен знать зачем. Чтобы просто продолжать болтаться по дому или попытаться начать действовать? Например, прижать Джаррелла к ногтю, заставив раскошелиться. Более удачные условия для шантажа, пожалуй, трудно найти. Я передам ему, что, если он сделает весомый взнос черным налом – скажем, полмиллиона долларов, – мы будем считать украденный револьвер совпадением и просто забудем об этом. А в противном случае нам ничего не останется, как сообщить куда следует. Конечно, придется подождать, когда полиция узнает об Эбере, но если…

– Заткнись!

– Да, сэр.

Вулф уставился на меня:

– Ты прекрасно понимаешь ситуацию. И сам все отлично объяснил.

– Да, сэр.

– Это может влиять, а может и не влиять на работу, которую ты выполняешь для мистера Джаррелла… Не перебивай меня… Ну ладно, мы выполняем работу для мистера Джаррелла. Убийства иногда вызывают лишь рябь на воде, а иногда поднимают большую волну. Ты определенно возвращаешься туда отнюдь не для того, чтобы приглашать дам на ланч в «Рустерман» или на танцульки в кабак. Я не собираюсь предъявлять претензий по поводу случившегося. Что сделано, то сделано. Должен признаться, мы оба виноваты и влипли в эту историю из-за ослиного упрямства. Но если допустить, что Эбера убили из револьвера мистера Джаррелла и подобное предположение не выглядит слишком фантастическим, отсюда следует, что мы вольно или невольно здорово вляпались, а потому должны выпутаться если не с прибылью, то хотя бы без ущерба для репутации. И это наша общая забота. Ты спрашиваешь, стоит ли тебе начать действовать. Я в этом сомневаюсь. Что-то уже и так началось. Маловероятно, что убийство не имеет никакого отношения к этому обиталищу хищников и паразитов. Я не могу советовать тебе, как лучше действовать, поскольку придется подождать дальнейшего развития событий. Тебе подскажут твой опыт и смекалка. И продолжай мне докладывать по мере необходимости. Мистер Джаррелл сказал, у него есть для тебя инструкции. Ты хоть немного представляешь, о чем идет речь?

– Вообще без понятия.

– Тогда нам не дано предугадать. Ты позвонишь в полицию?

– Да. На обратном пути.

– Это ускорит развитие событий. В противном случае трудно сказать, когда найдут тело.

Я уже вскочил на ноги:

– Если будете звонить мне туда, постарайтесь говорить посдержаннее. У него на письменном столе четыре телефонных аппарата, и у меня имеются некоторые подозрения по поводу двух из них.

– Нет, я не стану тебе звонить. Ты сам позвонишь, когда потребуется.

– Договорились, – сказал я и вышел из кабинета.

<p>Глава 6</p>

Я прошел под прицелом стальных глаз охранника у входной двери, сел в персональный лифт и, воспользовавшись личным ключом от холла десятого этажа, обнаружил, что система сигнализации все еще не включена. Естественно, словно из-под земли, тут же возник Стек, который сообщил, что мистер Джаррелл ждет меня в библиотеке. Сейчас я смотрел на Стека уже совсем другими глазами, не исключая вероятности того, что именно Стек придумал трюк с ковриком, чтобы стащить револьвер. Да, у Стека были свои обязанности по дому, что отнюдь не лишало его возможности тайком проникнуть в библиотеку.

Услышав в гостиной чьи-то голоса, я заглянул внутрь и увидел за карточным столом Треллу, Нору и Роджера Фута.

Роджер поднял на меня глаза:

– Пинокль! Присоединяйся!

– Прости, но никак не могу. Меня ждет мистер Джаррелл.

– Ну тогда приходи, когда освободишься! Пич Фаз отлично пробежал! Прекрасно! На пять корпусов позади на повороте и отстал всего на одну голову на финише! Прекрасно!

Да уж, воистину неудачник высшей пробы, подумал я, направляясь в библиотеку. Такой спортивный дух нечасто встретишь! Прекрасно!

Дверь библиотеки была распахнута настежь. Я вошел, прикрыв за собой дверь. Джаррелл, перебиравший папки в выдвинутом ящике, рявкнул:

– Минуточку! Сейчас подойду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив