Читаем Эпиграммы полностью

Стиснутый всюду толпой не бреет цирюльник вслепую,

Не занимает теперь улицы грязный кабак.

Повар, мясник, брадобрей, трактирщик сидят по порогам:

10 Рим возродился и стал Римом из рынка он вновь.

62*

Дверь отворивши, Амилл, ты сжимаешь в объятьях подростков,

Страстно стремясь к тому, чтобы накрыли тебя,

Чтобы отпущенник, раб отцовский, клиент говорливый

Не осрамили тебя сплетней похуже того.

5 Тот, кто не хочет, Амилл, прослыть миньоном, прилюдно

Делает то, что тайком делать удобно ему.

63

Вечного Силия ты бессмертных читатель творений,

Где он достойно воспел подвиги римских мужей,

Только приют Пиэрид, по-твоему, был для поэта

Милым и Вакхов венок на аонийских власах?

5 Таинств священных достиг он трагической Музы Марона,

Лишь одолевши труды, в коих велик Цицерон.

Он восхищает досель Сто мужей при копье непреклонном,

И поминают добром много клиентов его.

После правленья его при двенадцати ликторах в славный

10 Год священный, когда вольную мир получил,

Годы отставки своей посвятил он Фебу и Музам,

А постоянным ему форумом стал Геликон.[189]

64

Ты, кто цирюльником был знаменитейшим в целой столице

И госпожою своей всадником сделан потом,

Скрылся теперь в города сицилийские, в области Этны,

Циннам, от строгих бежав постановлений суда.

5 Чем, неудачник, ты там займешься в тяжелые годы?

В праздности жалкой теперь что будешь делать, беглец?

Ты не грамматик, не ритор; учителем стать не способен,

Так же как стоиком ты или же киником быть,

Или в театрах кричать сицилийских и хлопать за деньги.

10 Циннам, придется тебе снова цирюльником стать.

65

Холод двадцатой зимы тебя мучит за тяжбой одною,

Гаргилиан, и на трех форумах судишься ты.

Жалкий безумец! К чему тебе двадцать лет заниматься

Тяжбой, которую ты сразу бы мог проиграть.

66

Фабий имущество все целиком отказал Лабиену,

А Лабиен говорит: «Большего я заслужил».

67*

Филенида-трибада трет мальчишек

И мужчин превосходит сластолюбьем,

В день одиннадцать девушек меняя.

Подоткнувши подол, в гарпаст играет,

5 Вся в песчаной пыли, и гирей, тяжкой

Мужеложникам, крутит без усилья;

И в палестре измазанную грязью

Бьет учитель ее, натертый маслом.

А к столу не идет она обедать,

10 Не извергнув вина семи деунций,

Полагая, что ей их выпить снова

Можно, съевши колифиев шестнадцать.

А потом, предаваясь вновь распутству,

Не сосет (не мужское это дело) —

15 Все нутро пожирает у девчонок.

Боги! Разум верните Филениде,

Для которой лизать — мужское дело.

68

Наши, пожалуй, стишки, Инстанций Руф, подожди ты

Тестю хвалить: может быть, любит серьезное он.

Если ж снисходит и он до книжек стихов шаловливых,

Даже Фабрицию я с Курием сам их прочту.

69

Вот Теофила, твоя нареченная, Каний, супруга;

Гласом Кекроповых уст ум у нее напоен.

Старца великого сад ею в Аттике мог бы гордиться

И пожелала б своей стоиков школа назвать.

5 Не суждено умереть тому, что одобрено ею:

Так не по-женски она, так необычно умна.

Пусть Пантенида твоя перед ней не заносится слишком,

Хоть и знакома сама хору она Пиэрид.

Стихотворенья ее, Сафо любострастная хвалит:

10 Эта невинней ее, и не ученее та.[190]

70

Ты, в трибадах трибада, Филенида,

Верно, ту, с кем живешь, зовешь женою.

71

Шишки растут на жене, и супруг-то сам тоже весь в шишках,

В шишках и дочка, и зять, шишки на внуке твоем,

Ключник, приказчик, копач загрубелый, а также и пахарь —

Нет никого, чтоб у них гнусный не вырос желвак.

5 Но раз у каждого здесь, будь он стар или молод, есть шишки,

То почему же тогда шишки в саду не растут?

72

Пусть декабрь к тебе, Павел, будет милым

И не триптихи вздорные, платочки,

Иль полфунтики ладана пустые

Даст, а блюда старинные и кубки

5 От друзей и ответчиков богатых

Или то, что тебе еще приятней;

Новий с Публием пусть тебе сдадутся,

Между шашек стесненные стеклянных;

Пусть судья у атлетов умащенных

10 За тригон тебе голому награду

Даст и бросит хвалить левшу Полиба,

Чтобы, — если б со злости приписали

Мне стихи, что сочатся ядом черным, —

Ты в защиту мою возвысил голос

15 И без устали стал кричать ты громко:

«Не писал Марциал мой этой дряни!»

73

И на Эсквилиях дом у тебя, и на холме Дианы,

И у Патрициев твой тоже возвысился дом;

Здесь ты Кибелы-вдовы, там видишь святилище Весты,

Новый Юпитера храм виден и древний тебе.

5 Где же застать мне тебя, где же мне отыскать тебя можно?

Тот, кто повсюду живет, Максим, нигде не живет.

74

Вестник речистый богов, Киллены гордость и неба,

Ты, у кого золотой жезл обвивает змея!

Пусть удаются тебе проказы любовные вечно,

Будешь ли в Пафию ты иль в Ганимеда влюблен.

5 Иды матери пусть украшает священная зелень,

Старому деду легка ноша да будет его.

Пусть этот памятный день, в какой сочеталась Норбана

С Карпом, проводят они радостно всю свою жизнь.

Мудрости он воздает дары, благочестный служитель,

10 И, воскуряя тебе ладан, Юпитера чтит.[191]

75*

Хочешь ты даром любви, уродиной будучи старой.

Право, потеха: давать хочешь, не дав ничего.

76

То, что ты нарасхват у нашей знати

По пирушкам, по портикам, в театрах,

Что тебя, повстречав, зовут сейчас же

На носилки к себе, зовут и в баню,

5 Не должно обольщать тебя чрезмерно:

Не любим, Филомуз, ты, а забавен.

77
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги