Читаем Эльф из Преисподней. Том 3 полностью

Поскольку я не был уверен, что даже себя смогу выдернуть из песчаной ловушки волей, не говоря уже о сестре.

В горниле Диттоса любые иллюзии о собственном превосходстве разбивались о суровую реальность. Чтобы превозмочь это измерения, нужно было сперва избавиться от оболочки.

— Для приключения здесь больно нудновато, — заметила Тхуан, когда я съехал с очередного песчаного холма.

— Кто-то утверждал, что приключения — это сплошное веселье? Куда больше в них монотонной работы. Уж ты-то, выкованная для войны, должна понимать, какая это скучная штука большую часть времени. А остаток приходится на ужас, и разочарование, и желание убежать поскорее. Истории победителей рассказываются выжившими, а их-то среди сражающихся не то чтобы много.

— Надо же, а ты, оказывается, трус!

Вообще-то, я пересказывал эмоции, которые впитывал, пока проходили битвы. Они становились для меня настоящим пиршеством — нигде не найти больше обезумевших от страха разумных, чем в первых рядах идущей на убой армии.

По этой причине мне нравилось устраивать войны. И участвовать в них. Реже — командовать, ведь ставка редко располагалась на передовой. И совсем редко — выходить против сравнимого по силе соперника. А колдуны враждующих сторон частенько сталкивали призванных демонов.

Мортем приближался. Сперва я принял скопление чёрных точек за невообразимых размеров кромлех. Обмануться было легко — издалека столбы смахивали на менгиры.

А потом я различил разветвление в верхней части столбов. Если точнее, то не разветвление, а самые настоящие ветви — кривые, искорёженные, голые.

Да ведь это деревья. Древние. Окаменевшие. Мёртвые. На них не висело ни листика.

Зато на некоторых висело кое-что другое.

Трупы.

Иссушенные безжалостным светилом, присыпанные песком, который на них забросил душный ветер. Кое-какие тела были относительно свежими, и на них не виднелось ни следа насилия, естественного для этих земель. Другие уже мумифицировались. Такие в основном лежали у подножия бывших деревьев, нынешних менгиров.

Создавалось впечатление, будто кочевники приходили сюда, стаскивали с ветвей особо залежавшихся мертвецов, закидывали на приглянувшееся дерево петлю из железистого каната и сигали в неё.

Зачем, для чего — этого не знала Верилия, а значит, не знал никто из нас.

Копаться в обычаях камбрионов не тянуло. Несмотря на то, что в основании окаменевших древ были выбиты барельефы. Они рассказывали свои истории, объясняли своё значение.

Но кому было дело до их сказок? Уж явно не нам.

За первыми менгирами обнаружилось крошечное озерцо, вокруг которого росла сероватая жёсткая трава. Лютиэна вырвалась вперёд — не к воде, а к растениям. Я понимал её мотивы. Маат’Лаэде без зелени быстро теряли хвалёное самообладание аристократичности, которым любили кичиться перед низшими расами.

Набрав воды в бурдюки, двинулись дальше. Напоследок Лютиэна прошептала заклятье, и сквозь плотную землю пробились ростки настоящей зелени, распустились, пышно зацвели. Крошечное изумрудное пятнышко первозданной природы.

Плохо, что Диттос быстро выжжет всё, что не впишется в серо-жёлто-коричневые тона.

Под омертвелой сенью бывшего леса нам встретился первый обитатель измерения, не проявивший враждебности. Одинокий кочевник плёлся вдоль ряда деревьев, едва переставляя ноги. В ветхой ткани его одежд зияли дыры, голова была не покрыта — антрацитовые загнутые рога, лысая красная макушка, желтоватые клыки, торчавшие изо рта. Камбрион заметил нас, но не потянулся к кривой сабле и прошёл мимо с таким равнодушием, будто ежедневно встречал смертных и суккуб.

— Позвать его? Он может посоветовать, как добраться быстрее, — предложила Верилия.

— Он похож на того, кто готов помочь незнакомцам? — усомнилась Лютиэна.

А я приметил порезы на открытых предплечьях ковечника. Следы многочисленных ожогов. Пятна высохшей крови на коже, не счищенные до конца ветром.

Не так давно парню пришлось туго.

А ещё из всех припасов у него были только пустые меха, уныло свешивавшиеся с пояса. Нет, оазис недалеко, можно дойти и заполнить. Но шёл-то кочевник совсем в другую сторону. А он, сын песков, должен знать, где находятся ближайшие источники.

Вот и получалось, что его своё благополучие не больно-то и заботило.

Я остановился, наблюдая за ним. Он был достаточно далеко, чтобы доходили лишь туманные отголоски эмоций. Вина? Раскаяние? Решимость? Не разобрать.

Я почти приказал Дженни подлететь поближе, чтобы посмотреть, как странный камбрион отреагирует на вторжение в личное пространство. Не успел — кочевник остановился напротив древа. Одного из сотен похожих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малдерит

Похожие книги