Читаем Двое строптивых полностью

— Вокруг родосской крепости надо сделать полностью лысое место, — продолжал д’Обюссон, — чтобы врагу негде было укрываться от нашего огня. Это значит, надо снести загородные особняки горожан, вырубить все деревья, в том числе сады. Да, тяжко, и ропот пойдет, но так надо. Сделать это придётся быстро, при первом известии о приближении врага. То же касается церквей, включая, как чудовищно это ни покажется, кладбищенский храм Святого Антония. И еще кое-что… Надо смотреть правде в глаза: даже если к нам прибудет изрядная подмога, все крепости оборонять мы не сможем. Я принял решение, учитывая скудость средств, оружия и защитников, подготовить к осаде, кроме столичной крепости, родосские замки Линдос, Монолитос и Фераклос, а также косский замок и Петрониум в Малой Азии. Прочие крепости будут служить лишь укрытием для населения, которые оно само в случае нужды будет оборонять при наличии минимума артиллерии, пары рыцарей для руководства и малого отряда пушкарей.

Д’Обюссон замолчал. Общественность зажужжала. Вопрос об орденских замках оказался так же чувствителен, как отмена приоритета "языков" и вопрос с казной.

— Однако ж ведь и в самом деле, все не удержать, — проговорил кто-то.

— Как же быть? — спросил другой участник капитула. — Положиться на неопытных в военном деле селян — это все равно, что отдать туркам наши твердыни практически без боя. Этих нечестивцев после не выковырять оттуда! Рушить? Но не для того мы строили!

— Замки, как я сказал, большая часть войск ордена должна покинуть, — повторил д’Обюссон. — Если османы их и займут — а я не уверен, что им будет до того — то после, зная систему подземных ходов и водоснабжения, мы всегда сможем отбить эти крепости или выморить врага голодом. Еще что?

Еще один участник капитула подал голос:

— Да простит мне господин наш и брат, может, я не расслышал… А что Филеримос?

— Его нет среди замков, которые я планирую оборонять. Крепость ветха, к долгой осаде неспособна, стратегических целей и преимуществ никаких обеспечить не может. Гибель людей и орудий — вот что означает оборона Филеримоса. Это тоже будет лишь форт для укрытия людей от турецких набегов. Липшие запасы и артиллерия будут оттуда вывезены в родосскую крепость.

— Но наша святыня!

— Икона, безусловно, будет перенесена к нам. Что же касается церкви… Из нее будут взяты все реликвии, священные сосуды и прочее — сам же храм, полагаю, будет разрушен, чтобы избежать осквернения турками.

Вот тут и началось полное возмущение, среди которого отчетливо раздался выкрик:

— Что ж такое! Своими руками половину всего разрушить, истребить сады, привести в негодность замки! А султан будет сидеть спокойно в Константинополе и смеяться. Ах, такие разрушения он смог причинить без армии и единого дуката! Поистине, его мечта!

— Турки неминуемо придут! — отчаянно крикнул д’Обюссон. — Неминуемо. Но я не говорю, что мы сейчас же начнем это самоуничтожение. Слушайте ушами и не смущайте прочих! Да, будет жаль разрушать творения рук своих и прежде почивших братьев наших. И мне — не меньше, чем каждому из здесь присутствующих, ибо мои труды, мои таланты, пот и кровь впитали в себя эти твердыни. Но я первый начну разбирать их, чтобы они не послужили врагу. То, что люди построили, они могут построить вновь, если только будет, для кого строить. Устоим — и все наладится, нашим благородным трудом вновь воссияет краса Родоса. Не устоим — кому тогда все это и будет нужно?.. Я все сказал. Теперь судите, как сочтете нужным, и я подчинюсь вашему решению. Если посчитаете, что я хочу вреда Родосу, можете даже проголосовать за мое низложение. С осознанием исполненного долга я встану простым рыцарем в ваши ряды и выступлю на защиту нашего дома. Обсуждайте, не стесняясь моим присутствием. — И магистр, обессилев от напряжения, сел на свой трон, закрыв глаза. Один из верных псов тихо подобрался к д’Обюссону и начал лизать хозяину руку.

Обсуждение было кратким, но яростным. Оппозиция держалась той мысли, что Мехмед может напасть еще не скоро или вовсе не напасть, а диктатуру подавай сейчас! Кто-то был против оставления замков на народное попечение и иных отдельных мероприятий магистра. Кому-то было не по нраву, что придется отдать одному человеку столь много полномочий. Защитники глубокой дедовской старины ворчали по поводу оттеснения древних родов и нарушения субординации "языков", предлагаемых магистром, но их довольно быстро заткнули те, кому открывались новые большие возможности — нетитулованное рыцарство и находившиеся "в загоне" немцы и англичане.

Ассамблея погудела-пожужжала, словно опрокинутый улей, и разродилась историческим решением. Здравый смысл возобладал, потому что придирок к магистру было много, но в целом всем было понятно, что сейчас успех может быть достигнут только единовластием и железной рукой. Посему, скрепя сердце, капитул достиг консенсуса, и его волю огласил один из старейших братьев ордена, знаменосец Жорж Галлардэ. Он просить великого магистра милостиво принять на себя особые полномочия впредь до разрешения ситуации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза