Читаем Двое строптивых полностью

У Лео шевельнулась мысль: может, сейчас-то и рассказать прилюдно, как купец плел интриги и даже склонял его самого перейти на службу к туркам, но Дюпра, выразительно взглянув на Торнвилля, покачал головой. Дескать, так дела не делаются.

Узников меж тем расковали и занялись их распределением. Немощных отослали в госпиталь. Простых людей — в общий, пару братьев-рыцарей — в екатерининский. Однако среди недавних пленников нашлось и много таких, кто чувствовал в себе достаточно сил или ненависти, чтобы тут же предложить д’Обюссону свои услуги в защите Родоса от посягательств турок.

Дюпра и Торнвилль не стали дожидаться окончания всех этих церемоний и прямиком отправились к Каурсэну, который принял их и оформил дачу показаний, все выслушав и обо всем тщательно расспросив. Правда, пришлось рассказать и о том, что окончательная договоренность с пашой была достигнута при помощи некоторого обмана.

— Ни я, ни Торнвилль больше не сможем ездить в Ли-кию ближайшие годы, — сказал Дюпра. — Но, может быть, это к лучшему?

— Может, и к лучшему, — согласился вице-канцлер Каурсэн, — особенно для Торнвилля. А этого Хаким-Брагима — прочь с острова, и как можно скорее. И так лишние глаза и уши на каждом шагу, а это уж явный подсыл… Тем более, что к нам пожаловал египетский посол продлять мир. Дован Диодар, один из ближайших людей мамлюкского султана.

Смертельно уставший Торнвилль залег спать в английском "оберже" в то время как его начальник, брат Джон Кэндол, был вызван на прием египетского посланника в "оберж" Франции.

<p>8</p>

Упомянутый Каурсэном высокий посланник мамлюкского Египта Дован Диодар был доверенным лицом султана Каит-бей-аль-Аршафа, человека умного, властного, хитрого, дальновидного, жестокого и отважного. Главный мамлюк давно рассудил поддержать орден против всесильных турок, даже если это оказалось бы не очень ему выгодно в финансовом отношении: политика перевешивала все, однако выпестованный им совместно с д’Обюссоном договор был, если можно так выразиться, добрым и честным. Наверное, потому, что обе стороны чувствовали неминуемую схватку с турками. Забегая чуть вперед, можно отметить, что Каит-бею все же было суждено столкнуться с османами, но то ли дошедший до этого своим умом, то ли наученный горьким опытом великого магистра, запершего себя в родосской крепости для перенесения осады, он стал бить турок на их земле, в Малой Азии, и не только успешно разбил их, но и забрал себе Альбистан и Киликию. Впрочем, впоследствии мамлюкский султанат пал под ударами турок даже раньше Родоса, а последний египетский султан Туман-бей Второй аль-Аршаф был пленен и казнен.

Посланник султана был одет не по-восточному скромно, с такой же скромной свитой, и только огромные драгоценные камни в перстнях и на тюрбанах свидетельствовали о статусе и состоятельности египтян. (Будем называть их так безотносительно к происхождению, ведь древние египтяне — копты-христиане — давно уже составляли меньшинство в своей собственной стране, завоеванной арабами, а мамлюки, взявшие власть в Египте в конце XIII века, вообще являли из себя кипучую смесь из курдов, кипчаков, кавказцев и т. д.) И вот теперь посол торжественно оглашал записанные по латыни условия родосско-египетского договора, которые должны были быть ратифицированы великим магистром Пьером д’Обюссоном. Пропустим вводную часть, обратимся к сути:

— Орденские корабли не должны нападать на египетские, свершающие свою коммерцию, равно не тревожить и сухопутные владения султана. Рыцари не должны посылать своих подданных служить проводниками, штурманами и лоцманами врагам султана. Султан обязуется не предпринимать ничего, что противоречило бы интересам великого магистра и дает обещание, что суда ордена будут хорошо приниматься во всех портах его государства, и если их будут преследовать враги, подданные султана выйдут на защиту. Когда подданные великого магистра будут пересекать владения султана на пути в Святую землю, равно по суше или морем, они не подвергнутся обложению какими-либо податями, но будут находиться под защитой султана как его друзья. Подданные султана обязуются не задерживать отпущенного на волю хозяином раба-христианина. Что же касается прочих христианских невольников, они будут обменены на пребывающих в рабстве на Родосе подданных султана из расчета один за одного.

— Что ж, братья, — сказал д’Обюссон, — лучшего, по-моему, нечего и желать… Разве что настоящего военного союза, предусматривающего прямую вооруженную помощь одной из атакованных турками сторон, но чего нет — того нет. Благо что в Египте, по крайней мере, действительно хотят мира и готовы менять пленников, в отличие от турок.

— Я бы прописал отдельно, — осторожно вставил великий командор, — договоренности о закупке египетского зерна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза