Так и вышло, что они не увидели последней схватки, не увидели, как на самом краю Фангорна Углука нагнали и заставили принять бой. Там он и пал от руки Эомера, третьего маршала Марки, который спешился и сражался с ним на мечах. А в широких полях всадники охотились за немногими уцелевшими и еще способными к бегству орками.
Потом, похоронив павших товарищей и пропев над ними хвалебную скорбную песнь, всадники разожгли большой костер и развеяли вражий пепел. Так закончился этот набег, и вести о нем не достигли ни Мордора, ни Исенгарда, но дым от горящих тел поднялся высоко в небо, и его заметили многие внимательные глаза.
Глава IV
Древобородый
Тем временем хоббиты быстро, насколько позволял темный густой лес, шли вдоль быстрого ручья на запад, поднимаясь к горным склонам и все больше углубляясь в лес. Постепенно их страх перед орками утих, и шаги замедлились. Навалилось странное удушье, словно хоббитам не хватало воздуха или он был чересчур разрежен.
Наконец Мерри остановился. — Так дальше не пойдет, — задыхаясь, вымолвил он. — Мне нечем дышать.
— Во всяком случае нужно напиться, — предложил Пиппин, — у меня пересохло в горле. — Цепляясь за большой корень, что, извиваясь, спускался в ручей, хоббит наклонился к воде и зачерпнул ее ладонями. Вода оказалась чистой и холодной, и Пиппин долго пил. Мерри последовал его примеру. Вода освежила их и подбодрила. Некоторое время хоббиты сидели на берегу, опустив ноющие ноги в ручей и всматриваясь в деревья, которые, куда ни глянь, молча обступали их, ряд за рядом исчезая в сером сумраке.
— Надеюсь, ты еще не заблудился? — сказал Пиппин, откидываясь на ствол огромного дерева. — В крайнем случае пойдем вдоль ручья, Энтвоша или как его там, и выйдем тем же путем, что пришли.
— Да, если ноги понесут нас, — отозвался Мерри, — и можно будет дышать.
— Да, — согласился Пиппин, — здесь очень темно и душно. Этот лес отчего-то напоминает мне старую комнату в Тукборо: огромный зал, где много поколений никто не передвигал и не менял мебель. Говорят, там долгие годы жил старый Тук, старел и дряхлел вместе с ней, и после его смерти, уже больше ста лет, там ничего не меняли. Как бы тебе объяснить: этот Древний Старец приходится мне прапрапрадедом. Но в этом лесу ощущение совсем другое. Смотри, какие сырые, длинные, неаккуратные пучки мха! А большинство деревьев наполовину покрыто старыми высохшими листьями, которые никогда не опадут. Неопрятно. Не могу представить себе, как все это выглядит весной, если она сюда приходит.
— Но уж солнце-то наверняка изредка заглядывает сюда, — заметил Мерри. — Не похоже на Мерквуд, как его описывал Бильбо. Там все было темно и черно, и жили мрачные существа. А здесь лишь сумрачно и до ужаса много деревьев. Нельзя представить себе, чтобы тут жили или надолго забредали сюда звери.
— Да, или хоббиты, — произнес Пиппин, — и мысль пройти через этот лес мне тоже не нравится. Вероятно, на сотни миль тут не найти еды. Что с нашими припасами?
— Дело плохо, — ответил Мерри. — У нас лишь два маленьких свертка с лембасом. — Они посмотрели на то, что осталось от эльфийского хлеба: кусочки, которых хватило бы едва на пять дней. И все. — И нет ни одежды, ни одеял, — продолжал Мерри, — ночью мы будем мерзнуть, куда бы ни пошли.
— Что ж, айда! Определимся по дороге, — сказал Пиппин. — Должно быть, уже давно утро.
Тут они заметили в стороне желтый свет: лучи солнца внезапно проникли сквозь полог леса.
— Оп-ля!— сказал Мерри. — Пока мы шли под деревьями, солнце, должно быть, скрывалось за облаками, а теперь снова вышло или поднялось достаточно высоко, чтобы заглянуть сюда через какой-нибудь просвет. Тут недалеко – пойдем, посмотрим!
Идти оказалось дальше, чем они думали. Местность по-прежнему круто поднималась и становилась все более каменистой. Постепенно свет набирал яркость, и вскоре хоббиты увидели перед собой каменную стену – склон холма или обрыв в конце отрога, протянувшегося от далеких гор. На этой стене не росли деревья, и солнечные лучи падали прямо на ее каменную поверхность. Ветки деревьев у подножия жестко топорщились, как будто тянулись к теплу. Если раньше все казалось дряхлым и серым, то теперь лес переливался богатством коричневых оттенков, а гладкая серо-черная кора походила на лощеную кожу. Стволы светились мягкой зеленью, словно молодая трава: они несли печать ранней весны или ее мимолетного виденья.
На каменной поверхности склона виднелось что-то вроде лестницы, возможно, естественной, созданной непогодой и временем, поскольку ступени были грубыми и неровными. Высоко вверху, почти на одном уровне с самыми верхними ветками, в скале темнело углубление. Там ничего не росло, кроме травы и бурьяна на самом краю, и стоял большой старый пень с двумя склоненными ветвями, чрезвычайно похожий на согбенного старика, греющегося на утреннем солнце.
— Поднимаемся!— весело крикнул Мерри. — Глотнем воздуха и осмотримся!