К своему изумлению, ужасу и неизбывному восторгу Сэм увидел, как, ломая на своем пути деревья, вниз по склону несется нечто огромное. Огромное, как дом, нет, куда больше дома – движущийся серый холм! Возможно, у страха глаза велики, но зверь мумак из Харада был действительно огромен. Подобных ему давно не осталось в Средиземье – его сородичи, дожившие до последних дней, лишь бледное воспоминание о мощи и размерах мумака. Он двигался прямо на хоббитов, но вдруг стремительно свернул в сторону и, сотрясая землю, пробежал в считанных ярдах от них: толстые, как древесные стволы, ноги, огромные паруса ушей растопырены, длинный хобот вздыблен, как большущая змея, готовая напасть, маленькие красные глазки горят яростью. Загнутые кверху рогоподобные бивни были перевиты золотыми лентами и испачканы кровью. Изорванные ало-золотая попона и сбруя неистово развевались. На крутой спине лежали остатки боевой башни, разбитой во время яростного бега по лесу, а высоко над землей за загривок отчаянно цеплялась крошечная фигурка – могучий воин, великан среди свертингов.
Огромный зверь, ослепленный гневом, несся по чаще и озерам. Стрелы отскакивали от его толстой шкуры, не в силах пробить ее. Люди обеих армий разбегались перед ним, но многих он догонял и втаптывал в землю. Вскоре зверь исчез из вида, хотя издалека еще долго долетали трубные звуки и топот его ног. Что с ним стало, Сэм так и не узнал: возможно, мумак убежал в пустыню, где, проблуждав некоторое время, погиб вдали от дома, а может, упал в какую-нибудь глубокую яму, откуда не смог выбраться или же в ярости добежал до Великой Реки и нырнул в ее воды, поглотившие его.
Сэм сделал глубокий вдох. — Это был олифонт! — сказал он. — Значит, олифонты существуют, и я видел одного из них. Вот это жизнь! Но дома мне никто не поверит. Ну что ж, если все позади, я бы вздремнул.
— Спи, пока можно, — сказал Маблунг. — Но командир вернется, если он невредим. А когда он вернется, мы тут же уйдем. Как только известие о нашем нападении достигнет ушей Врага, за нами пустят погоню, и очень скоро.
— Уйдете потихоньку, когда придет время! — сказал Сэм. — Незачем тревожить мой сон. Я всю ночь провел в дороге.
Маблунг рассмеялся. — Не думаю, что командир оставит вас здесь, мастер Сэмвайс, — сказал он. — Но посмотрим.
Глава V
Окно на запад
Сэму показалось, что он дремал лишь несколько минут, когда, проснувшись, он обнаружил, что день на исходе и что вернулся Фарамир со множеством людей. По сути, на соседнем склоне собрались все уцелевшие после набега. Их было сотни две-три. Они расположились широким полукругом, а между рогами этого полумесяца сидел на земле Фарамир. Перед ним стоял Фродо. Все это удивительно напоминало суд над пленником.
Сэм выбрался из папоротника, но никто не обратил на него внимания, и хоббит устроился сбоку от рядов людей, откуда мог все видеть и слышать. Смотрел и слушал он внимательно, готовый, если понадобится, броситься хозяину на выручку. Он видел лицо Фарамира, на котором теперь не было маски, строгое и властное. В вопрошающем взгляде светился острый ум. Серые глаза смотрели на Фродо пристально и с сомнением.
Скоро Сэм понял, что не все ответы Фродо устроили командира: какую роль хоббит играл в отряде, вышедшем из Ривенделла, почему расстался с Боромиром, куда идет сейчас. Особенно часто Фарамир возвращался к Проклятию Исильдура. Он вне всяких сомнений понял, что Фродо скрывает от него какое-то дело чрезвычайной важности.
— Но именно приход коротыша может разбудить Проклятие Исильдура, во всяком случае так можно истолковать загадку, — настаивал он. — Если ты и есть тот самый коротыш, о котором идет речь, ты непременно должен был принести с собой эту вещь, чем бы она ни была, на Совет, о котором вы говорили, и Боромир должен был увидеть ее. Ты отрицаешь это?
Фродо смолчал. — Так! — воскликнул Фарамир. — Тогда я хочу узнать от тебя больше – все, что касается Боромира, касается и меня. Исильдура сразила стрела орка, говорится в старых преданиях. Но оркских стрел множество, и одну из них Боромир не счел бы знамением судьбы. Вы сохранили эту вещь? Вы говорите, она спрятана, но не потому ли, что вы решили ее прятать?
— Нет, так решил не я, — ответил Фродо. — Она не принадлежит мне. Она не принадлежит никому из смертных, великих или малых. Хотя, если бы кто-то и мог предъявить на нее права, то лишь упомянутый мной Арагорн, тот, кто вел наш отряд от Мории до Рауроса.
— А почему не Боромир, наследник правителя Города, заложенного сыновьями Элендиля?
— Потому что по прямой линии, от отца к отцу, Арагорн ведет свой род от самого Исильдура, сына Элендиля. И меч, которым он владеет, – меч Элендиля.
Ропот изумления пробежал по кольцу собравшихся. Послышались громкие восклицания: «Меч Элендиля! Меч Элендиля идет в Минас-Тирит! Великие новости!» Но лицо Фарамира осталось неподвижным.