"Но не так." Его сестра отступила назад и вытерла глаза. " Донни, ты должен пообещать мне. Не так."
Он ничего не ответил. У него болели ребра от того, что она обняла его. "Я хотел увидеть Хелен", - наконец сказал он. "Я хотел увидеть место, где она жила и умерла. Это было... плохое время. С Анной. Застряли здесь". Он вспомнил, как относился к Анне тогда, как относился к ней сейчас. Столько ошибок. Он совершал ошибки на каждом шагу. Это мешало принимать решения, действовать.
"Мы должны что-то сделать", - сказала Шарлотта. Ее глаза загорелись. "Мы могли бы облегчить беспилотник настолько, чтобы он смог доставить нас отсюда. Бункерные разрушители должны весить килограммов шестьдесят. Если мы облегчим еще один дрон, он сможет донести вас".
"И как на нем лететь?"
"Я останусь здесь и поведу его". Она увидела выражение его лица и нахмурилась. "Лучше, если один из нас выберется", - сказала она. "Ты знаешь, что я права. Мы могли бы стартовать до рассвета, просто отправить тебя так далеко, как ты сможешь. По крайней мере, прожить день вдали от этого места".
Дональд попытался представить себе полет на спине одной из этих птиц, ветер, бьющий по шлему, кувыркание при жесткой посадке, лежание в траве и глядение на звезды. Он вытащил тряпку, вытер кровь и, убрав ее, покачал головой. "Я умираю", - сказал он ей. "Турман сказал, что у меня есть еще день или два. Он сказал мне это день или два назад".
Шарлотта молчала.
"Может, мы могли бы разбудить другого пилота", - предложил он. "Я мог бы приставить пистолет к его голове. Мы могли бы вытащить отсюда и тебя, и Дарси".
"Я тебя не брошу", - сказала его сестра.
"Но ты хочешь, чтобы я пошел туда один?"
Она пожала плечами. "Я лицемерка".
Дональд рассмеялся. "Наверное, поэтому они тебя и взяли".
Они слушали радио.
"Как ты думаешь, что сейчас происходит в других шахтах?" спросила Шарлотта. "Ты с ними разобрался. Там все так же плохо, как и здесь?"