Читаем Друзья и недруги. Том 2 полностью

Все же он пару раз скрипнул зубами, когда она снимала повязку. Осмотрев глубокие раны от медвежьих когтей, Эллен прикусила губы. Они кровоточили, но самую малость. Хуже было другое: к вытекавшей крови примешивался гной, да и вид ран оставлял желать лучшего. Еще меньше ей понравился цвет кожи по краям длинных рваных порезов. Призвав на помощь все свои знания, вспомнив, чему ее учили Робин и Марианна, Эллен промыла раны чистой водой и, нанеся толстым слоем лекарственную мазь, наложила свежую повязку.

Теперь ей следовало безотлагательно заняться сухим жаром, сжигавшим все тело Джеффри. Робин накрепко вложил в ее память одно из основных правил: сильный жар надо снижать любыми подручными средствами, как угодно. В то же время он учил ее справляться с воспалением ран горячей водой, почти кипятком. Охлаждать и согревать одновременно! Нелегкое дело. «У целителя не бывает легких дел, – вспомнились Эллен слова Робина. – Простая заноза, которую ты, казалось бы, ловко извлекла, может через несколько дней привести к отниманию пальца».

К счастью, слуги Брайана де Бэллона не разорили дом Эллен, и в нем оставалось достаточно и готовых лекарств, и высушенных трав, чтобы делать отвары. Вот только справится ли она? Ведь даже Марианна при всем ее искусстве не сумела лекарствами одолеть жар, терзавший Робина, когда он был одновременно и болен, и ранен стрелой Хьюберта. Если бы не помощь богини Фрейи, Робин бы не выжил. Но Марианна имела право и возможность обратиться к Фрейе за помощью, а у Эллен нет ни того ни другого. Тряхнув головой, она мысленно приказала себе прекратить сомневаться в собственных силах и принялась готовить жаропонижающее лекарство из травяных настоев.

Когда лекарство было готово, она напоила им Джеффри, заставив выпить все до последней капли. Глядя, как он пьет, – судорожными глотками, постукивая в ознобе зубами о край глиняной кружки, – она невольно подумала с горьким удивлением: Хьюберт, брат Джеффри, едва не убил Робина, а теперь она лечит брата предателя, пытаясь спасти его от смерти. Очевидно, на лице Эллен отразились овладевшие ею чувства, потому что Джеффри посмотрел на нее, вопросительно приподняв бровь.

– Ты совсем не похож на Хьюберта. Глядя на тебя и помня его, и не подумаешь, что вы с ним братья, – только и сказала Эллен, забирая у Джеффри опустевшую кружку.

– К счастью, он был мне не родным братом, а сводным, – ответил Джеффри. – Сэр Лайонел, отец сэра Гая, выдал мою мать замуж за конюха, чья жена умерла, оставив сына. Им и был Хьюберт. Так что во мне и в нем не было ни капли общей крови.

– А почему к счастью? – спросила Эллен.

Губы Джеффри искривила недобрая усмешка.

– Потому что я презирал бы себя, имея такого родного брата, как Хьюберт.

– Вот как? – усмехнулась в ответ Эллен. – Значит, ты не слишком-то его жаловал, но в то же время допускал, чтобы твой господин пользовался его подлыми услугами.

– Тем не менее, – жестко ответил Джеффри.

Смесь из лекарственных настоев не слишком помогла, но Эллен и не рассчитывала на легкую и быструю победу. Достав из сундуков плащи – и просто шерстяные, и подбитые мехом, она навалила их на Джеффри, укрыв его почти с головой.

– Жарко! – выдохнул он.

– Так и должно быть, – строго ответила Эллен.

Разведя огонь в очаге, она принялась готовить травяной отвар и бульон из дикого гуся – одного их тех, что утром настрелял на охоте Дэнис. От еды Джеффри отказался наотрез, посмотрев на жирный бульон с отвращением. Эллен решила не уговаривать, но травяной отвар заставила выпить. Она понимала, что лучшим для него было бы уснуть, но, поскольку он не спал, не смогла удержаться от вопроса, на который у нее не было ответа.

– Ты примчался в Кирклейскую обитель, чтобы предупредить лорда Робина о приезде Бэллона. Значит, тебе была небезразлична его жизнь?

– Да. Граф Роберт вызывал у меня уважение и восхищение, равно как и его супруга. Но я опоздал.

– Если так, почему ты столько лет с исключительной преданностью служил Гаю Гисборну? – воплем отчаянного непонимания вырвалось из груди Эллен. – У тебя же есть сердце, ум, глаза! Ты не мог не видеть, не знать, что он сущее исчадие ада! Чем он заслужил твою преданность, которая вошла в поговорку?!

После недолгого молчания Джеффри спросил:

– Почему вы все столько лет были преданы графу Роберту, будь он графом Хантингтоном или лордом Шервуда?

Эллен от возмущения всплеснула руками:

– Ты не мог найти более негодного сравнения! Лорд Робин был великодушным, справедливым, милосердным, отважным. А твой господин?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения