Читаем Другая жизнь полностью

Они входили внутрь.

* * *

— Я не слишком обрадуюсь, если мою машину смоет, — сказала Гвен Тошико. — Я купила её всего три недели назад. И представь, что будет написано в страховом иске.

— Расслабься. Ты оставила её в безопасном месте. И как ещё мы должны были сюда добираться?

— Да, но ты же видела, какой сейчас уровень воды, — Гвен указала на иллюминатор на правом борту подводной лодки. В ста метрах от них под дождём сверкали огни Русалочьей набережной. Пасмурный день был таким тёмным, что световые датчики на уличных фонарях уже активизировались.

Тошико тоже посмотрела в иллюминатор, и вместе с Гвен они наблюдали, как волны из залива плещутся по деревянному настилу вокруг набережной. Уровень воды у входа в Торчвуд со стороны Центра туристической информации достигал целого метра, полностью покрывая чересчур оптимистичную кучу мешков с песком, которые принёс Йанто.

— Посмотри на это, — показала Гвен. — Из Овального бассейна течёт столько воды, что, держу пари, здесь можно было бы устроить соревнования по рафтингу[92]. Как ты считаешь, когда мы вернёмся, мы сможем увидеть что-нибудь, кроме часовой башни Здания оконечности пирса, выглядывающей из воды?

— Временную дамбу уже смыло, — пояснила Тошико, глядя на дисплей своего компьютера, который показывал ей информацию с компьютеров местных органов власти, которые она взломала. — Шлюзные ворота отказали примерно час назад. Область залива обычно на пару метров затапливается во время сизигийных приливов[93]. Но даже это не может объяснить такого сильного наводнения.

— Почему это?

— Ну, это не похоже на то, что Бристольский залив вдруг стал намного глубже. Так что как мог уровень воды в заливе подняться на три метра? Или в нескольких местах – на четыре метра. Это что-то вроде большого пузыря воды, появившегося из моря.

— Я не думала, что вода может так себя вести, — сказала Гвен. — Не понимаю, я…

— Всё в море? — предположила Тошико. — Ты права, предполагается, что вода не должна вести себя подобным образом. Так что давай пойдём и узнаем, в чём причина, и положим этому конец.

Она села к пульту управления и приготовилась к погружению. Сквозь большое окно в форме полусферы перед ней был виден залив, уровень воды в котором неумолимо прибывал. Корабль покачнулся, когда под ним выросла новая крупная волна.

Гвен нервно наблюдала, как нос их судна начинает опускаться. Грязно-зелёная морская вода стала подниматься всё выше и выше за большим окном в передней части корабля. Она не очень любила замкнутые пространства и не слишком хорошо плавала, и в сочетании это сильно её раздражало. Действительно ли воздух здесь становился плотным, или ей это просто казалось? Она закрыла глаза и стала дышать медленно и глубоко.

— Тогда как это называется? — спросила она в надежде, что разговор на некоторое время отвлечёт её внимание. Наверно, водолазный корабль. Или батискаф?

— Что ты сочиняешь? — улыбнулась Тошико, когда судно полностью погрузилось под воду. — Конечно, мы называем это подводной лодкой Торвуда.

* * *

Ему помогло то, что он знал, чего ожидать, когда откроется переходный шлюз. Оуэн помнил, что Сандра рассказала им тогда в отделении экстренной медицинской помощи. И нельзя было сказать, что он не видел инопланетных космических кораблей до этого, так что он не был слишком удивлён.

Для Меган всё было по-другому. Он предполагал медленно подготавливать её, постепенно открывать ей чудеса и сюрпризы, и да, ужасы внеземных форм жизни. Точно так же Джек удостоверялся, что Оуэн не сошёл с ума. То, что теперь он имел дело с вещами, о существовании которых раньше не представлял, казалось невозможным. Так что он не был совершенно поражён чрезвычайной инопланетностью мира, с которой он столкнулся, попав в Торчвуд. Джек описал это как «прививку».

Оуэн планировал проделать то же самое для Меган, своей протеже. Он показал ей бекаранский сканер, чтобы посеять эту мысль в её сознании. Описал ей великолепие Хаба и его содержимого, безопасную обстановку, где она могла смотреть на долгоносика сквозь защитное стекло в подвале, не опасаясь, что он нападёт. А потом первая простая тренировка в поле, чтобы она ощутила тот всплеск адреналина, который больше нигде нельзя ощутить.

Неожиданное появление Сандры спутало ему все карты, не так ли? Так что Меган была здесь и училась всему на собственном горьком опыте, своими глазами видя инопланетный космический корабль, потерпевший крушение у самого её порога. Оуэн взял её за руку, чтобы помочь выйти из шлюпки, и продолжал крепко сжимать её, когда они углублялись в незнакомые коридоры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги