Сандра открыла маленькую дверцу в цилиндре и подозвала Оуэна и Меган, чтобы они вошли вслед за ней. Это было маленькое пространство, шириной не больше трёх поставленных рядом телефонных будок. В стене было четыре покрытых плесенью вертикальных ниши. Оуэн отметил, что они, похоже, были рассчитаны на пришельцев, несколько более крупных, чем обычный человек, и вспомнил, как Сандра описывала инопланетян. В дальнем конце судна он видел ещё один мягко мерцающий пульт управления. Как только все оказались внутри цилиндра, Сандра нажала на какую-то кнопку, и входная дверь медленно закрылась. Оуэн почувствовал хлопок в ушах, потому что давление внутри изменилось. Неистовый шум бури здесь казался лишь приглушённым журчанием. От покачивания корабля у него начала кружиться голова.
— Кажется, меня стошнит, — сказала Меган.
— Когда мы окажемся под водой, будет легче, — Сандра упала в ближайший альков и стала пристёгивать ремни. Казалось, она боится упасть, если не пристегнётся. Теперь, когда она была не под дождём, кровь из раны на её плече начала просачиваться сквозь её рукав и стекать по руке. Та неистовая энергия, которая позволила ей перенести поездку на машине и путь через заповедник, рассеялась.
— Я же говорила, что вы в недостаточно хорошем состоянии, чтобы передвигаться, — заметила Меган. Она проверила глаза Сандры и пощупала пульс на её шее. Явно оставшись недовольной тем, что она увидела, Меган вытащила из кармана куртки коробочку со шприцем и уколола Сандре обезболивающее. Затем снова проверила пульс.
Сандра отвернулась от Меган, насколько ей позволяла её сдержанность.
— У нас нет времени. Мы должны добраться до корабля и остановить его. На время поездки вы должны пристегнуться ремнями.
Оуэн помог Меган поместить её маленькое тело в альков. Она взвизгнула, когда он зафиксировал один из ремней.
— Осторожно! Он жмёт. Ой! Слишком туго.
— Прости. А теперь как?
— Лучше.
— А теперь возьмись за эти ручки, — он помог ей правильно положить руки.
— А теперь что?
— Это, — сказал он, наклонился и поцеловал её. Она издала возглас удивления. Но потом кончик её языка прижался к его языку. Её руки выпустили рукоятки и скользнули по его телу, пока он не почувствовал, что они сжимают его задницу.
Он услышал позади короткий стон и оторвался от Меган. Та надулась.
Оуэн обернулся и увидел, что голова Сандры склонилась назад. Её мокрые от дождя короткие светлые волосы прилипли к голове, кожа была пепельно-бледной.
— Хорошо, давайте начнём, — сказал он ей. — Полагаю, вы знаете, как это работает?
Она слабо кивнула.
— Замечательно, — заключил он. — Тогда вы сможете объяснить это и нам. Сейчас моя очередь рулить.
Управлять спасательной шлюпкой было довольно легко. Скорость её передвижения была не очень высока, и задавать направление было несложно. Оуэн вскоре смог обходиться без объяснений Сандры о функциях средств управления шлюпкой и сконцентрироваться на инструкциях, куда вести шлюпку, а не как. Женщина была здесь «водителем сзади»[91], без сомнений.
Сандра велела Оуэну вести шлюпку вдоль рва, простирающегося через весь заповедник. Обширное затопление местности расширило ров, и то, что раньше было рядом лагун, разделённых островами, теперь представляло собой водный простор с отмелью. Оуэну нужно было вести шлюпку аккуратно, чтобы не посадить её на мель и не наткнуться на какое-нибудь из плавающих птичьих гнёзд, которые, теперь ничем не ограниченные, опасно покачивались над водой или чуть ниже её поверхности.
К югу, всё ещё в пределах залива, Оуэн скорректировал курс, чтобы обогнуть большую каменную насыпь, растянувшуюся на несколько сотен метров. В ней больше не было смысла, она больше не могла защитить заболоченные местности, потому что каждая новая волна приносила всё больше мусора. Но насыпь всё ещё была достаточно высокой, чтобы помешать шлюпке покинуть залив.
Обогнув насыпь, было легко выйти из бухты. Вокруг не было кораблей, из-за которых следовало бы беспокоиться, мешало разве что встречное течение.
Наконец Сандра испустила тяжёлый вздох. На одно ужасное мгновение Оуэн испугался, что это предсмертный хрип, этот печальный звук, издаваемый умирающими людьми, потому что они начинают терять сознание и способность нормально глотать. Обернувшись, он с удивлением заметил, что её глаза были более живыми, чем когда-либо ещё. Она пристально всматривалась в иллюминатор, восхищённая тем, что видит. Оуэн проследил за её взглядом, и у него самого перехватило дыхание.
Это было не то, что Сандра описывала им в больнице. Это был не просто торчащий на морском дне люк. Это был огромный кусок изогнутого тусклого металла, издаваемый которым мягкий свет был заметен даже сквозь мутную воду. Ил у основания судна, там, где оно вырастало из дна, вибрировал, как будто большое здание пробивало себе путь в реальность.
Медленно прокладывало себе путь через Разлом.
Шлюпка затряслась, и Оуэн почувствовал, что рычаги управления больше не подчиняются ему. Он отпустил их и наблюдал, как они продолжают двигаться без его помощи. Автопилот работал, и шлюпка продолжала двигаться.