Читаем Другая жизнь полностью

— Полагаю, они не смотрят в окно из-за дождя.

Она знала, что при такой погоде не будет никаких свидетелей нападения. Молодой офицер умер в одиночестве.

Джек толкнул плечом дверь подъезда. На третьей попытке замок наконец поддался, и они смогли войти в сухой тёмный подъезд.

— Никаких пакетов из магазина на этот раз, — сказала Гвен.

— Ну да, в общем, я не люблю очереди.

Они втроём помчались вверх по лестнице. На верхней площадке настоящая Бетти Дженкинс высунула голову из-за дверей своей квартиры и сердито посмотрела на них. Тошико отправила её обратно в квартиру и велела не открывать дверь, пока команда по поддержке гигиены окружающей среды проведёт окуривание лестничной клетки.

— Это место пошло к… — пробормотала мисс Дженкинс, отступая и закрывая за собой дверь.

На следующей лестничной площадке члены Торчвуда обнаружили тело другого полицейского. Здесь не было дождя, который мог бы смыть кровь, которая била фонтаном из его аорты, забрызгивая ближайшую стену и разливаясь тёмной красно-коричневой лужей на полу. И снова Гвен почувствовала укол страха, облегчения и стыда, осмотрев офицера и обнаружив, что не знает его.

— Она права, — пробормотала Гвен. — Это место пошло к чёрту. Совершенно точно.

Дверь квартиры Уайлдмена была приоткрыта. Гвен поднялась на ноги и остановилась, колеблясь.

— Давай! — прошипел Джек. Он вытащил свой «Уэбли», распахнул дверь ударом ноги и направил револьвер в прихожую.

Казалось, там никого не было, так что Тошико пошла первой, держа пистолет наготове. Она почти вошла в гостиную, когда Сандра Эпплгейт неожиданно выскочила из-за дверей. Эпплгейт толкнула Тошико на пол и склонилась над ней. Даже стоя в дверях квартиры, Гвен видела, что Эпплгейт была грязной. Ей лицо было окровавлено, а на одежде виднелись пятна.

Джек с громким топотом бросился в гостиную и ударил Эпплгейт по голове рукояткой револьвера. Та отшатнулась, перекатившись через стол и упав возле кресла.

Гвен ворвалась в комнату и направила на упавшую женщину пистолет, держа его обеими руками, как Джек учил её на стрельбище Торчвуда. Это оружие работало безотказно благодаря его усовершенствованию с помощью инопланетных технологий, но целиться, держа его двумя руками, было надёжнее. Боковым зрением она видела, как Тошико неловко упала, ударившись о буфет, и сползла по стене. Джек присел на корточки рядом с ней, чтобы убедиться, что она в порядке. Так что на мгновение Гвен отвлеклась.

Эпплгейт резко села рядом с креслом и издала низкий булькающий звук, исходивший откуда-то из глубины её желудка. Гвен снова перевела взгляд на неё. Женщина схватилась за живот и рыгнула, словно её тошнило. Гвен в ужасе видела её широко открытый рот, настолько широко, что она видела, как натянулись губы Эпплгейт вокруг её обнажённых зубов. В этот момент Эпплгейт вновь приподнялась и выплюнула губчатую жёлтую массу через всю комнату прямо в Гвен.

Губчатая масса задела ту руку Гвен, которую она держала на спусковом крючке, и Гвен инстинктивно пригнулась и выстрелила. Выстрел не достиг цели. Эпплгейт тут же вскочила на ноги и бросилась к двери. Она оттолкнула плечом Джека – это удивило его, так что она смогла проскочить мимо. Однако он быстро пришёл в себя, выскочил вслед за ней в прихожую и сделал два подряд выстрела.

Гвен показалось, что она слышала крик и звон бьющегося стекла. А потом она почувствовала боль в руке.

Губчатая жёлтая масса оказалась маленьким существом, похожим на морскую звезду. Она крепко прицепилась своим телом и одной из четырёх конечностей к руке и начала прожигать плоть. Гвен услышала другой пронзительный крик и была потрясена, поняв, что это кричит она сама. Она бросила пистолет, упала в кресло и с отвращением уставилась на существо, цепляющееся за её руку.

Рядом с ней застонала Тошико, которая начала приходить в себя. Джек поспешил обратно в комнату и посмотрел на обеих женщин. Гвен бросила на него умоляющий взгляд.

— Оно жжётся. Убери это от меня!

Джек оглядел комнату, заметил что-то на буфете у дверей, схватил это и бросился к Гвен.

— Спокойно, — сказал он ей.

Джек сжимал в руке нож для бумаги. Свободной рукой он стиснул две ноги существа между пальцами и оторвал их от руки Гвен. По тому, что это заставило его вздрогнуть, Гвен поняла, что это мерзкое создание жгло и его кожу. Теперь, когда внутренняя сторона морской звезды была на виду, Гвен смогла различить там рот, который вгрызался в мягкую плоть её руки. Джек воткнул нож для бумаги в самый центр существа и нажал. Послышался писк, когда тупое лезвие ножа проткнуло желтоватую кожу. Из появившейся на спине звезды дыры на ковёр брызнул зеленоватый гной.

Морская звезда почти сразу ослабила хватку. Джек отскочил; существо по-прежнему цеплялось за лезвие ножа, и Джек с размаху воткнул нож в стену над буфетом. Кончик ножа погрузился в сделанную из гипсокартона стенку, и когда Джек отпустил рукоятку, морская звезда оказалась пригвождена к полосатым обоям. Существо дёрнулось и замерло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги