Читаем Другая жизнь полностью

— Э-э… — Гвен медлила, обдумывая его просьбу. — У нас в машине есть аптечка.

— Нет. Дай мне полчаса, — сказал Джек. — Эти поверхностные раны жутко болят, но заживают, если я оставляю их открытыми. Однажды я по ошибке надел рубашку поверх ножевого ранения, и потом пришлось снова всё резать. Это было трудно объяснить медсестре в больнице.

Запах горелой плоти не так ощущался в гостиной. В квартире стояла жутковатая тишина, которую нарушал только стук дождя по оконному стеклу.

— Бетти благополучно убралась, — заметил Джек.

— Как ты думаешь, она пойдёт в полицию? — задумалась Гвен. — Или к журналистам?

— Или в паб, чтобы напиться и поболтать с местными жителями, — добавил Джек. — Если ты думаешь, что от обычного пинка в дверь занавески зашевелились, представь, что будет твориться здесь после этого. — Он испустил небольшой стон огорчения, разглядывая сквозную дыру в рукаве шинели. — Лучше опечатать эту квартиру, пока Оуэн не сможет прийти сюда и исследовать этот труп… морской звезды прямо на месте. Давай позвоним в местную полицию, пусть они оставят своего человека у входной двери.

Гвен позвонила в ближайший полицейский участок. Как и у всех торчвудских мобильников, у её телефона была прямая линия, немедленно соединившая её с главной командой следователей, хотели полицейские этого или нет. Гвен впечатляли технологии Торчвуда – они могли не только подключаться к полицейским системам, но и обеспечивать иерархию и стандартные административные процедуры. Здесь был разумный баланс между необходимостью привлечь к работе офицеров в принципе и необходимостью избежать участия полицейских в том, в чём они не разбираются.

— Всё в порядке, — сказала она Джеку. — Офицеры уже в пути, они оставят здесь человека. На всякий случай, если у Бетти окажется достаточно смелости, чтобы вернуться поливать цветы.

Они вышли на лестничную площадку. Джек захлопнул входную дверь и толкнул её, чтобы убедиться, что она заперта.

— Поливка цветов, — принялся размышлять Джек, когда они с Гвен начали спускаться по лестнице. — Как? Она была там, когда мы пришли. Лейка была в ванной, вместе с остатками большей части растений. Очевидно, она не столкнулась с кальмаром, пока мы не явились.

Дождь усилился. Гвен застегнула куртку, а Джек набросил свою испорченную шинель на плечи, как плащ. Они поспешили вниз по дороге – единственные люди в этом районе, кто шёл пешком.

На этот раз Джек сел на водительское сиденье. Когда они сели в машину, зазвонил мобильник Гвен. Она подключила его к системе громкой связи рядом с пассажирским сиденьем.

Машину заполнил спокойный голос Тошико, доносящийся из шестнадцати динамиков.

— Хотите поехать за город?

— В такую погоду – что может быть прекраснее? А почему ты предлагаешь?

— Потому что я обнаружила интересное совпадение с тем артефактом из горла Уайлдмена, Джек. Я выполнила поиск пипс, и он показал корреляцию в девяносто процентов…

— Пипс? — недоумённо переспросил Джек. — Что это означает?

— П.И.П.С., — тон, каким Тошико это произнесла, ясно давал понять, как она довольна, что ей приходится объяснять. — Поиск изображений по содержанию. Это визуальный информационный поиск, основанный на содержании, и он действительно хорош для того, чтобы быстро найти изображения разного разрешения…

— Очень впечатляюще, Тош, — сказал Джек снисходительно. — Попробуй ещё раз.

Что это означает?

— О, понимаю, — смутилась Тошико. — В общем, та штука в шее Уайлдмена совпадает с другой. И та вторая была найдена в трупе солдата в лагере Кареган. Сержант Энтони Би. Он был застрелен при попытке вооружённого ограбления в казармах. Я собиралась поехать туда, чтобы побеседовать со старшим офицером.

— Хорошо. Оуэн тоже с тобой?

— Ему придётся остаться в Хабе. Дезактивация ещё продолжается.

— Тогда встретимся в Карегане, Тош. Спасибо.

Джек протянул руку, чтобы отключить телефон, но Гвен накрыла его ладонь своей.

— Подожди немного, Джек.

Она всего лишь хотела вежливо удержать его, но, когда её пальцы коснулись его оголённой руки, она заметила, что рана начала зарастать новой, розовой кожей. Теперь она была размером всего лишь с десятипенсовую монету.

— Не беспокойся, — мягко сказал он. — Оно немного болит. Точнее, сильно болит. Но это всегда так, когда рана заживает.

— Я вас не слышу, — сказала Тошико по телефону.

— Не из-за чего волноваться, Тош, — Джек снова повысил голос. — Принеси мне чистую рубашку, ладно? Я тут немного поцарапался, и эта порвалась.

Гвен улыбнулась ему.

— Если ты в порядке, то, думаю, неплохо было бы заглянуть к Бетти Дженкинс. Надо дать ей знать, что мы вызвали полицию, чтобы она не приближалась к квартире Уайлдмена. Хотя, может быть, она прячется под пуховым одеялом у себя дома. — Она заговорила громче, чтобы Тошико могла её слышать. — Тош? Можешь сказать мне, в какой квартире в этом доме живёт Бетти Дженкинс?

— Подожди, — Джек и Гвен покорно ждали, представляя, как Тошико запускает поиск на своём компьютере. — Ну что, я отправляю вам результаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги