Читаем Довлатов и третья волна. Приливы и отмели полностью

Накапливающуюся горечь он топит, как это издавна принято у русских, в вине, вернее, в водке.

Водка льется рекой на каждой странице книги, иногда – в самом буквальном смысле, как, например, в эпопее с четырехсоттысячным жителем Таллинна. История поисков подходящего новорожденного – едва ли не самая смешная в книге: один не годится, поскольку его отец эфиоп (не тот цвет кожи), у другого отец еврей (не та национальность), и вот наконец рождается образцово пролетарский ребенок от эстонской матери и русского отца. Последний, как нетрудно угадать, оказывается горьким пьяницей.

Здорово, что можно легко вычислить алкоголика по его национальности. Не меньшую проницательность проявляет Уильямс в отношении языка и стиля Довлатова:

К данному направлению – которое можно условно окрестить «школой точки зрения червя» – принадлежат, например, сочинения еще не переведенного Юза Алешковского или роман Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки», изданный на английском языке под заголовком «Московские круги». Книги эти заслуживают куда большей известности.

В конце текста рецензент, следуя давнему правилу, указывает на отдельные недостатки издания:

И хотя выход «Компромисса» на английском следует только приветствовать, качество перевода оставляет желать только лучшего. В буквальной передаче емкие красочные русские идиомы очень многое теряют.

Интересно, как бы отреагировал Уильямс на переводы того же Алешковского, которые, думаю, также обеднили бы красочные русские идиомы.

Кузин – счастливый отец новорожденного Лембита – не дает покоя и Уолтеру Гудману – автору рецензии в New York Times от 30 августа 1983 года:

Довлатов-персонаж – талантливый борзописец, торгующий своим пером в Эстонии, – вспоминает, как ему было поручено подготовить материал о рождении четырехсоттысячного жителя Таллинна в канун Дня освобождения (годовщины входа в Таллинн советских войск в конце Второй мировой войны): «Ничего ущербного, мрачного… Здоровый социально полноценный мальчик». Однако первый ребенок, о котором Довлатов сообщает редактору, не подходит, так как отец новорожденного эфиоп (хотя и марксист), а у второго отец еврей. Наконец нужный ребенок находится, и Довлатов вынужден подкупить его отца – не чернокожего, не еврея, запойного пролетария по фамилии Кузин.

Тут же и глубокие размышления о роли спиртного в книге:

Алкоголь играет в романе такую же важную роль, как и, по сообщениям (не из «Правды»), в советской жизни. «Утром выпил, – замечает персонаж Довлатова, – весь день свободен». Это даже не черный юмор, а серый – цвета скверной водки.

Замечание по поводу оттенков «скверной водки» отнесем к области глубокого постижения Гудманом советской действительности. Будучи хорошим человеком, рецензент делает правильное заключение по поводу основного содержания «Компромисса»:

Главная тема книги – нечестность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология